"يعتنى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cuidar
        
    • toma conta de
        
    • tomar conta
        
    • cuida de
        
    • tome conta
        
    Não, só que seria agradável para um homem na minha situação sentir que pode cuidar da sua mulher no seu próprio país. Open Subtitles لا ، أعتقد أنه لشئ لطيف لرجل فى مكانى أن يستطيع أن يعتنى بزوجته فى بلده
    Os parentes da minha mulher já faleceram, alguém tem de cuidar dos seus interesses. Open Subtitles عائلة زوجتى رحلت بأكملها لابد أن يعتنى أحد بمصالحها
    Mas o exército toma conta de você, e você consegue companheiros para toda a vida. Open Subtitles ولكن الجيش يعتنى بك وسيكون صديقك مدى الحياة
    - O Danny toma conta de ti. Não preciso que tomem conta de mim. Open Subtitles " دانى " سوف يعتنى بكِ أنا لا أحتاج جليسه أطفال
    Ensinaste-o a tomar conta dele próprio mesmo não sendo parentes. Open Subtitles علمته كيف يعتنى بنفسه بالرغم أنه ليس من دمك
    O Tom não pode tomar conta deles? Open Subtitles أليس بالإمكان أن يعتنى توم بالأطفال هذه الفترة؟
    Este é o Porfírio, o veterinário que cuida de todos os meus animais. Open Subtitles انظر هذا هو بورفيريو الدكتور البيطري و هو يعتنى بالحيوانات
    Vamos pedir a Deus que tome conta dos nossos amigos. Open Subtitles يا ألهى دعونا فقط نطلب من الله أن يعتنى بأصدقائنا
    Todos nós queremos, mas planejar horários e escrever discursos não é cuidar de alguém. Open Subtitles لا ، كلنا نريد هذا ولكن كتابه الخطابات و تخطيط جداول الاعمال يجب ان يعتنى بها احد ايضاً
    - Não, na verdade, o pai dele vem ficar connosco e concordou em cuidar do Donald. Open Subtitles لا فى الواقع اباه سياتى ليبقى معنا, و هو افضل من يعتنى بدونالد
    Por que ele ficou lá, tão longe de quem pudesse cuidar dele? Open Subtitles لماذا أقام هناك، بعيداً عن الجميع؟ من قد يعتنى به؟
    Alguém tem de cuidar de ti. Open Subtitles حسناً ، يجب ان يعتنى بك شخص ما
    Que existe alguém por aí a cuidar de nós. Open Subtitles لدرجه انه يوجد شخص بالخارج يعتنى بك
    Ele é o meu marido e toma conta de todos nós... Open Subtitles إنه زوجى, و يعتنى بنا جميعاً...
    Ele toma conta de mim enquanto o meu pai está fora. Open Subtitles إنه يعتنى بى بينما والدى بعيد
    Quem é que raio, toma conta de ti, então? Open Subtitles حسنا,من بحق الجحيم يعتنى بك؟
    "David, podes ser tu a ter de tomar conta dos teus irmãos." Open Subtitles لقد قال ديفيد عليك أن تكون الواحد الذى الذى يعتنى بأخوته وأخواته
    Entretanto falei com a Polícia que não havia ninguém para tomar conta de ti. Open Subtitles اخبرت الشرطة ان لا يوجد احد ما يعتنى بك
    O Sr. Lopez-Poline, o nosso gestor de banco. Ele cuida de si, agora. Open Subtitles السيد " لوبيز بولين " 0 مدير البنك هو سوف يعتنى بك من الأن
    Irmã, que Alá tome conta de ti. Open Subtitles أختاه، ربما يعتنى الله بكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more