"يعرف الحقيقة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabe a verdade
        
    • saber a verdade
        
    • conhece a verdade
        
    • saiba a verdade
        
    • sabem a verdade
        
    • sabemos a verdade
        
    • soubesse a verdade
        
    A diferença aqui é que parte dela sabe a verdade. Open Subtitles أجل، الأختلاف هنا هو أن جزءاً منها يعرف الحقيقة.
    E desapareceu a única pessoa que sabe a verdade, portanto, não me importam as vossas regras ou o que é proibido, eu... Open Subtitles والآن الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة مفقود لذلك أنا لا اهتم بتلك القواعد الخاصة بكم أو ما هو ممنوع، وأنا
    O único que sabe a verdade sobre esta confusão foi demitido do NCIS e se calhar vai criar mofo na prisão, por matar um homem que merecia. Open Subtitles الرجل الوحيد الذي يعرف الحقيقة حول هذه الفوضى طرد من دائرة الإستخبارات الجنائية وعلى الأرجح سينتهي الأمر به
    Os americanos precisam de saber a verdade e não acho que um dia ela seja totalmente revelada. Open Subtitles الشعب الأمريكي يحتاج لأن يعرف الحقيقة و الآن لا أعتقد أنّها ستُعرف بشكل تام أبدا
    Alguém que conhece a verdade tem que continuar vivo. Open Subtitles الشخص الذي يعرف الحقيقة, يجب أن يمر بذلك
    Desde que ele não saiba a verdade não temos que nos preocupar com ele. Open Subtitles لطالما أنه لا يعرف الحقيقة فلا علينا أن نقلق بأمره
    E começa connosco a ir para uma sala e a fazer uma lista de todas as pessoas que sabem a verdade. Open Subtitles و سيبدأ باجتماعنا في غرفة و كتابة قائمة لكل شخص يعرف الحقيقة
    Agora sabemos a verdade. Eu suo e você é surdo. Open Subtitles والآن كلانا يعرف الحقيقة أنا أعرّق وأنت أصمّ
    Porque ainda não conheci nenhum repórter que soubesse a verdade antes de acontecer. Open Subtitles لأنني لم أقابل صحفي حتي الأن يريد أن يعرف الحقيقة قبل حدوثها
    Eu não trabalho para os museus, trabalho para o FBI, e és a primeira pessoa na minha vida que sabe a verdade. Open Subtitles أنا لا أعمل لصالح المتاحف أنا أعمل لصالح المباحث الفدرالية و أنتِ أول شخص في حياتي يعرف الحقيقة
    És o único que sabe a verdade, mon petit. Open Subtitles انك الوحيد الذى يعرف الحقيقة ,ياصغيرى
    Ninguém sabe a verdade. Nem tu Open Subtitles لا احد يعرف الحقيقة بما فى ذلك انت
    Nenhuma destas pessoas sabe a verdade. Open Subtitles لا احد من هولاء الناس يعرف الحقيقة
    - Ele não sabe a verdade. Open Subtitles هو لا يعرف الحقيقة لكنّه سيعرف
    O tio sabe a verdade. Porque ia mentir? Open Subtitles إن كان عمه يعرف الحقيقة, فلماذا يكذب؟
    Então ele está a ver-se livre de quem sabe a verdade. Open Subtitles إذن فهو يتخلص، من كلِ من يعرف الحقيقة
    Ele é a única pessoa que sabe a verdade. Open Subtitles أنه هو الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة.
    Agora, ele sabe a verdade. Open Subtitles يعرف الحقيقة الآن.
    Se vamos trabalhar, como um casal, ele tem de saber a verdade. Open Subtitles ان كنا سوف نذهب للعمل كثنائي هو عليه ان يعرف الحقيقة
    Ele ainda acha que o mundo deve saber a verdade. Open Subtitles لازال يشعر بقوة , أن العالم , يجدر به , أن يعرف الحقيقة
    Podes culpar-me como quiseres, mas Ele conhece a verdade. Open Subtitles يمكنك إلقاء اللوم علي كما تريد لكنه يعرف الحقيقة
    Você é a única pessoa que conhece a verdade sobre o Errinwright, a única pessoa que alguém podia realmente acreditar. Open Subtitles أنتِ الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة عن إرينرايت، الشخص الوحيد الذي في الحقيقه قد يصدقه اي شخص
    O assassino tem de ser alguém que saiba a verdade. Open Subtitles القاتل هو شخص يعرف الحقيقة
    O Lionel, a Chloe e a Lana, todos sabem a verdade sobre o teu despenhamento extraterrestre? Open Subtitles (ليونيل)، و(كلوي)، و(لانا) هل أصبح الجميع يعرف الحقيقة حول حادث هبوطك من الفضاء الخارجي؟
    Já virei os teus mais ardentes seguidores contra ti... mas ambos sabemos a verdade... tu não és um assassino. Open Subtitles لقد حولت اخلص اتباعك ضدك ولكن كلانا يعرف الحقيقة انت لست قاتلاً
    Vá, conta-lhe. Já que querias tanto que ele soubesse a verdade. Open Subtitles أستمري، أخبريه، كما لو أنتِ حريصه لكي يعرف الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more