"يعطونا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nos deram
        
    • dão
        
    • dar-nos
        
    • darem
        
    • Dão-nos
        
    • nos dar
        
    • nos darão
        
    Mas os outros três inspectores sempre nos deram boa classificação. Aqui está. Open Subtitles لكن ثلاثة مفتشين آخرين يعطونا باستمرار أعلى الدرجات هنا
    Os miúdos não nos deram uma clara descrição da rapariga. Open Subtitles حسناً , هؤلاء الأولاد لم يعطونا وصف دقيق للفتاة الميتة لكني ذهبت غلى قسم الشرطة
    Não, normalmente os maus não nos dão tempo para nos equiparmos. Open Subtitles كلا، عادة الأشخاص الطالحين لا يعطونا الوقت لوضع كهذه الأمور.
    Desculpem-me, mas se isto fosse mesmo uma emergência, não deviam dar-nos instruções do que fazer? Open Subtitles عذرا، ولكن أن كان ذلك شيئاً طارئ اليس من المفترض أن يعطونا تفاصيل أكثر لمعرفة ما علينا فعله؟
    É suposto darem pastéis à borla com estas pizzas. Open Subtitles من المفروض ان يعطونا عبوه قرفه مجاناً مع هذه البيتزا
    A quem o dizes. Dão-nos imenso que ler. Open Subtitles . اخبرنى عنه هل يمكن أن يعطونا المزيد من القراءة ؟
    Para complicar as coisas, os produtores não nos deram dinheiro para comprar coisas. Open Subtitles ولجعل المهمه صعبه, المنتجون لم يعطونا أي نقود لكي نشتري الشياء
    Eles ainda não nos deram umas novas. Já estou a usar estas há quatro dias. Open Subtitles لم يعطونا جديداً حتى الآن أنا أرتدي هذا منذ 4 أيام
    Eles têm um tipo de plano ou mensagem e sabem que não nos deram nada para descobrirmos qual é. Open Subtitles لديهم أجندة او رسالة من نوعاً ما وهم يعرفون أنهم لم يعطونا ما يكفي لنفهمها
    Não nos deram motivos para duvidar da sua lealdade! Open Subtitles لَمْ يعطونا سبباً لنشككَ في ولائهم
    Não nos deram todos os factos. Open Subtitles إنهم لم يعطونا كل الحقائق
    Estes dois exemplos dão uma ideia do que a biomimética pode trazer. TED إن هذين المثالين يعطونا فكرة عن الامكانية التي يمكن لمحاكاة الطبيعة ان تقدمها لنا ..
    Talvez a parte melhor e mais frutífera de trabalhar com estes colaboradores é o "feedback" que eles nos dão sobre como melhorar os nossos drones. TED ولعل الجزء الأفضل والأكثر جدوى حول العمل مع المتعاونين هي التغذية الراجعة التي يعطونا حول كيفية تحسين طائراتنا.
    A coisa funciona assim, se não aparentarmos ter dinheiro não nos dão 8 milhões. Open Subtitles دعنى اوضح لك هذا إذا لم نظهر كأننا نملك مال ، لن يعطونا ثمانية ملايين
    Vamos convencê-los a dar-nos 175 milhões com um pacote? Open Subtitles سنقنع أولئك الأشخاص أن يعطونا 175 مليون دولار بواسطة حقائب؟
    E ainda mais importante, deixamos que eles escolham dar-nos uma parte deles mesmos. TED و الأهم, أننا سمحنا لهم أن يعطونا شيئاَ من أنفسهم .
    Deviam dar-nos armas e crachás. Open Subtitles ينبغي أن يعطونا الأسلحة وشارة الشرطة
    Estou esfomeada! Não podes prometer que rodas um filme aqui para nos darem uma mesa? Open Subtitles أتضور جوعاً، ألا يمكنك إخبارهم أنكِ ستصورين فيلماً هنا كي يعطونا مائدة؟
    Nós normalmente não vemos gajos com máscaras a darem dinheiro. Open Subtitles لم أعتاد أن رجال يرتدون أقنعه يعطونا نقوداً
    São espiões. Dão-nos informações em troca da nossa proteção. Open Subtitles إنهم جواسيس يعطونا معلومات مقابل حمايتنا
    Väo nos dar uma semana inteira. Está me entendendo? Open Subtitles سوف يعطونا أسبوعاً كاملاً تعلم ماذا أعني؟
    "Relaxa. Eles nunca nos darão o dinheiro" Open Subtitles إهداء هؤلاء الناس لن يعطونا المال على أية حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more