"يعلمون ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabem o que
        
    • saber o que
        
    • sabiam o que
        
    • sabiam no que se
        
    • sabem aquilo que
        
    Vou mostrar que eles sabem o que é mais importante numa família, mesmo achando que a sua família é um pouco diferente. TED وسوف أبين لكم أنهم يعلمون ما هو الشيء الأكثر أهمية في الأسرة؟ على الرغم من كون أسرهم تبدو مختلفة قليلا.
    sabem o que compramos, o que comemos, onde vamos à retrete... Open Subtitles يعلمون ما نقوم بشرائهن ويعلمون ما نأكله ومتى ندخل المرحاض
    Eles não sabem o que significa exponencial, mas isto é exponencial. TED و لكنهم لا يعلمون ما ذا تعني كلمة اسي و لكن هذه هو الاسي
    As pessoas lá fora deviam saber o que se passa. Open Subtitles الناس في الخارج يجب أن يعلمون ما الوضع هنا
    Parece que sabiam o que faziam. Open Subtitles يبدو أنهم يعلمون ما كانوا يتعاملون معه
    - Eles sabiam no que se estavam a meter. Open Subtitles حسناً, إنهم يعلمون ما كانوا مُقدمين عليه.
    Eles não sabem aquilo que quis dizer. Open Subtitles ماذا ؟ إنهم لا يعلمون ما عنيته
    Eles têm uma opinião informada, mas está a mudar tão rápido que até os especialistas não sabem o que se passa exatamente. TED لديهم رأي مستنير، لكنه يتغير بسرعة لدرجة أن الخبراء لا يعلمون ما يجري بالضبط.
    Os seus idosos tiveram que fazer o mesmo com os seus próprios pais, e os idosos sabem o que lhes vai acontecer agora a eles. TED فآبائهم اضطروا للقيام بذلك مع آباهم، وكبارهم يعلمون ما الذي سيحدث لهم.
    Sempre senti que, de certa forma, era um impostor porque os meus leitores não sabem o que vos acabei de contar. TED دائما ما أشعر أنى بطريقة أو بأخرى كنت مدّعى لأن قرائى لا يعلمون ما قلته لكم.
    Tem a ver com o vosso filho, voltaram três vezes ao hospital, e ainda não sabem o que se passa. TED هي تخصّك أيها الصغير ذهبت إلى المشفى ثلاث مرات حتى الآن ومازالوا لا يعلمون ما خطبك.
    Eles não sabem o que é, mas parece que não há cura para mim. Open Subtitles الإطباء لا يعلمون ما هو مرضي لكن يبدو أنه لا علاج له
    Estou super contente de estar de volta à escola e como os meus amigos não sabem o que aconteceu, tudo bem. Open Subtitles اننيحقاسعيد بعودتياليالمدرسة واصدقائيلا يعلمون ما قد حدث , لذلك انة علي ما يرام
    Eles não percebem. Não sabem o que significa ser mutante. Open Subtitles انهم لا يفهمون, انهم لا يعلمون ما معنى ان تكون متحولا
    Porque não sabem o que fazer ao seu sofrimento. Open Subtitles لأنهم لا يعلمون ما الذي سيفعلوه بأحزانهم
    É tudo a mesma coisa. Todos sabem o que vai sair da minha cabeça. Open Subtitles إنه كله ذات الشيء, الجميع يعلمون ما يخرج من عقلي.
    Trabalhavam em conjunto, mas nunca duas vezes no mesmo grupo, sem saber o que iria acontecer a seguir. TED إنهم يعملون مع بعضهم البعض ولا يعملون في نفس الفريق مرتين، لا يعلمون ما قد يحدث بعد ذلك.
    sabiam o que estavam a fazer. Open Subtitles كانوا يعلمون ما الذي يقومون به.
    Eles sabiam no que se estavam a meter. Open Subtitles فهم يعلمون ما قد أقحموا أنفسهم فيه
    Misteriosas, tipo, "eles sabem aquilo que fizeste". Open Subtitles رسائل مشفر مثل "إنهم يعلمون ما قمت به"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more