"يعملن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a trabalhar
        
    • fazem
        
    • trabalhavam
        
    • trabalham para
        
    • vão trabalhar
        
    Sim, estas meninas estão a trabalhar para pagar o curso de Direito. Open Subtitles وأجل، كلّ هاتيك الفتيات يعملن على شقّ طريقهنّ في مدرسة المحاماة
    As mães hoje passam mais tempo com os filhos do que faziam em 1965, quando a maior parte das mulheres nem sequer estava a trabalhar. TED الأمهات في هذه الأيام يمضون وقتًا مع أبنائهم أكثر من الأمهات في عام 1965، عندها كانت معظم النساء لا يعملن.
    Umas miúdas que fazem um programa de realidade virtual. Open Subtitles عدة فتيات يعملن في برنامج العروض الحقيقي
    Umas miúdas que fazem um programa de realidade virtual. Open Subtitles عدة فتيات يعملن في برنامج العروض الحقيقي
    Elas trabalhavam em paragens de camiões nas áreas de descanso.. Open Subtitles كن يعملن في محطات توقف الشاحنات و مناطق الاستراحات
    Como é que lidaste com isso a nível pessoal, assim como as mulheres que trabalhavam contigo? TED فكيف تعاملتي مع هذه القضية على المستوى الشخصي وعلى مستوى النسوة اللاتي يعملن معك في الصحيفة ؟
    As mães que trabalham para nós são originárias das comunidades em que trabalham. TED إذاً فالأمهات اللاتي يعملن لدينا، قد نشأن من نفس المجتمعات التي يعملون فيها.
    As miúdas que trabalham para mim preenchem um formulário que gostam do trabalho. Open Subtitles الفتيات يعملن لدي لكنهن يقمن بوضع طلب للعمل و يستمتعن بالعمل
    Esta história de exclusão racial e a nossa desvalorização cultural do trabalho associado a mulheres significa que milhões de mulheres vão trabalhar, hoje, todos os dias, trabalham imenso e não conseguem fazer face às suas despesas. TED ذلك التاريخ من الإقصاء العنصري وتقلل ثقافتنا من قيمة العمل الذي تقوم به النساء فالآن تخرج ملايين من النساء للعمل كل يوم، يعملن بجد منقطع النظير ولا تزال باستطاعتهن أن تفي باحتياجاتهن.
    E quem teria adivinhado que a programação da gravação da caixa negra do Concorde Supersónico tinha sido feita por um grupo de mulheres a trabalhar a partir das suas próprias casas? TED ومن كان ليحزر بأن برمجة الصندوق الأسود لطائرة الكونكورد أنجز من طرف مجموعة نساء يعملن من منازلهن.
    Hoje, as mulheres do Afeganistão estão a trabalhar muitíssimo. TED اليوم، أصبحت النسوة في أفغانستان يعملن بجدٍّ.
    Não há mudança em 50 anos, poucas realizadoras a trabalhar atrás das câmaras e a indústria do entretenimento não confia em nós, enquanto público. TED لم يطرأ أي تغيير منذ 50 عامًا، عدد قليل من المخرجات يعملن خلف الكاميرات وصناعة الترفيه لا تثق بنا كجمهور.
    E em conferências climáticas recentes, observei mulheres líderes a trabalhar nos bastidores, longe da atenção do público, certificando-se que as negociações para um acordo mundial sobre o clima sigam em frente. TED وفي أواخر قمم المناخ، لاحظت نساء قائدات في مجال المناخ يعملن من وراء الكواليس، بعيداً عن الأضواء العامة، ويتأكدنَ من سير المفاوضات نحو اتفاقية المناخ العالمي إلى الأمام.
    Sabe, fazem os seus próprios horários, trabalham a partir de suas casas. Open Subtitles تعلمين، إنهنّ يعملن وقتما يشئن ويعملن من بيوتهنّ
    Como contrastas massagistas que fazem o que tu fazes? Open Subtitles ما رأيك في توظيف معالجات يعملن .. تعرفين ..
    Tom, estes tipos fazem parte da Jihad e financiam a jihad deles vendendo heroína às prostitutas que estão a trabalhar na Sunset esta noite e raptando pessoas. Open Subtitles -صحيح (توم)، إنهم جهاديون وهم يمولون جهادهم من خلال بيع الهيروين للعاهرات اللواتي يعملن في جادة سنست
    Elas também fazem Magia Negra, Dean. Têm de ser paradas. Open Subtitles انهن يعملن في السحر الأسود يا (دين) يجب أن يتم ايقافهن
    Eu não sabia que miúdas judias simpáticas trabalhavam em mercearias. Open Subtitles لم اكن أعرف بأن فتيات يهوديات حسناوات يعملن في محلات البقالة
    A Meredith e a Ruth, as duas outras mulheres que trabalhavam para a sua empresa. Open Subtitles -ميرديت) و(روث)، اللاتي يعملن في الشركة)
    Agora, muitas das mulheres que trabalham para nós, é só um elemento, mas isso está prestes a mudar. Open Subtitles الآن، وكأغلب النساء اللاتي يعملن عندنا، أنتِ مجرد مساعدة، لكن هذا على وشك أن يتغيير.
    E em todo o mundo, as raparigas negras esforçam-se por serem vistas, trabalham para serem livres e lutam para serem incluídas. num cenário que promete ser um lugar seguro para aprender. TED وحول العالم، تكافحُ الفتيات السوداوات لكي يراهنَ الآخرين وهن يعملن لنيل حريتهن ويكافحن لكي يُشملنَ إلى مشهد الوعد بأن المكان آمن لتوفير التعليم لهن.
    As trabalhadoras domésticas vivem em bairros pobres, e depois vão trabalhar em bairros muito ricos. TED تعيش عاملات المنازل في أحياء فقيرة، وبعد ذلك يعملن في أحياء ثرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more