Pessoas, a respeito das quais nada sabemos porque trabalham em segredo. | TED | هناك أشخاص لا نعلم شيئاً عنهم، لأنهم يعملون في الخفاء. |
As crianças que trabalham em fábricas no estrangeiro para fazer esta porcaria. | Open Subtitles | الاطفال الذين يعملون في المصانع ماوراء البحار ليصنعو لنا هذه الحماقات |
Eles sabiam que estavam a trabalhar na pesquisa da SIDA. | TED | كانوا يعلمون أنهم يعملون في بحث على الايدز. |
FS: Eles trabalham no escuro, portanto podem abrir o obturador da câmara e usar as luzes para pintar o ambiente | TED | فرانسسكو: نعم، أساسا هم يعملون في غرفة مظلمة، لذا تقوم بفتح مصراع الكاميرا وتستخدم الأضواء لتطلي بألوانها البيئة. |
É verdade que encontrei personagens sem escrúpulos a trabalhar em setores da saúde nestas situações. | TED | وأنا أعترف أنني قد قابلت أشخاصاً بغضاء يعملون في القطاعات الصحية في هذه الأحوال. |
Coloquei os rapazes a trabalhar nas casa de banho. | Open Subtitles | لقد جعلت الشباب يعملون في حمامك، ومن حقي أن أعرف |
Meus colegas de escola trabalham em uma de duas coisas, teoria física de partículas ou a próxima grande startup. | Open Subtitles | كل من ارتدت الجامعة معهم يعملون في أحد مجالين: فيزياء الجسيمات النظرية أو في أفضل شركة ناشئة |
Muitas delas trabalham em sistemas profundamente rígidos, as forças armadas, o congresso, o sistema educativo, etc. | TED | فالعديد منهم يعملون في انظمة معقدة جداً مثل الجيش .. والكونغرس والنظام التعليمي .. |
trabalham em equipas, tentam convencer os médicos a comprar-lhes medicamentos. | TED | يعملون في فرق ، يخرجون و يبيعون للأطباء و يحاولون جعلهم يشترون الأدوية إذن يمكننا أن ننظر و نرى كيف يبيعون هذه الأشياء |
A lista dele tem os nomes de agentes alemães a trabalhar na Grã-Bretanha! | Open Subtitles | الاسماء في جيبه هي اسماء عملاء المان يعملون في بريطانيا |
Há algum maluco de refrigerantes a trabalhar na empresa? | Open Subtitles | هل يوجد عشاق صودا يعملون في الشركة ؟ |
Extrai-os e confirma se essas pessoas trabalham no banco. | Open Subtitles | كي نتأكد من الأشخاص الذين يعملون في المصرف |
Temos enfermeiras a trabalhar em hospitais onde nem elas podem ser internadas. | Open Subtitles | حصلنا على ألممرضات ألذين يعملون في المستشفى هم لايستطيعو حتى ان يصبحو مرضى فيها |
Por isso os miúdos não podem votar nem beber ou trabalhar nas minas. | Open Subtitles | . يوجد سبب أننا لا ندع الأطفال يصوتون أو يشربون.. أو يعملون في مناجم الملح |
É uma empresa militar privada que opera no Afeganistão. Nunca ouvi falar deles. | Open Subtitles | إنهم متعاقدون خصوصيون يعملون في (افغانستان) |
Os zoólogos são os que trabalham nos jardins zoológicos, certo? | Open Subtitles | علماء الحيوانات هم الذين يعملون في حدائق الحيوانات، صحيح؟ |
Uma sugestão, então, para as pessoas que trabalham com redes. As plantas são capazes de vos dar ótimas sugestões sobre como fazer evoluir as redes. | TED | وكأقتراح لاولئك الذين يعملون في مجال الشبكات ان النباتات قادرة على اعطائكم بعض الاقتراحات عن كيفية تطوير الشبكات |
Procura estes trabalhadores enquanto estiveres lá, trabalhavam na baía nalguns botes. | Open Subtitles | حسناً, ربما عليكِ البحث عن عمال النفط هؤلاء في طريقكِ إنهم يعملون في الخليج |
Como se os advogados trabalhassem em arranha-céus e tivessem secretárias. | Open Subtitles | طبعاً ، وكأن المحامين يعملون في ناطحات سحاب ولديهم سكرتير |
Acho que, tal como o Robin dos Bosques, trabalham na área da redistribuição, mas não de dinheiro nem sequer dos nossos ficheiros. | TED | انا أعتقد أنهم مثل روبن هود، فهم يعملون في إعادة التوزيع، ولكنهم لا يسعون خلف اموالكم. |
Conheço pessoas que trabalham para a Google que têm o seu próprio servidor em casa. Eu não faço isso. | TED | أعرف عدة أشخاص يعملون في غوغل ولديهم مراكز بيانات خاصة صغيرة في منازلهم، أنا لا أقوم بعمل هذا |
Em breve, havia 30 mulheres na aldeia a trabalhar no negócio dos bordados. | TED | وبوقت قياسي كان لديها 30 امرأة في القرية يعملون في التطريز لحسابها. |
Os investigadores pediram a avaliadores "online" para imaginar que trabalhavam num escritório de advogados. | TED | طلب الباحثون من مقيّمين من أطراف ثالثة عبر الإنترنت تخيل أنهم يعملون في مكتب محاماة. |