"يعود الى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • voltar ao
        
    • voltar para
        
    • volta à
        
    • volta para
        
    • pertence ao
        
    • voltar a
        
    • pertence à
        
    • pertencia a
        
    • pertencia ao
        
    • regressar á
        
    Quando isto acontece, o assassino em série pode voltar ao local de um homicídio anterior, na esperança de recuperar a excitação emocional. Open Subtitles وعند حدوث هذا هذا القاتل المتسلسل من الممكن أن يعود الى المكان السابق من الجريمة على أمل أن يتملك مرة أخرى أفضل شعور
    Tentou voltar para a companhia, mas só chegou ao cimo das escadas. Open Subtitles هو حاول ان يعود الى السريه لكن ما كاد ان يصل الى اعلى الدرج
    É curioso a rapidez com que tudo volta à normalidade. Open Subtitles هو مضحك كيف ان كل شيء يعود الى إلى حالته الطبيعية بسرعة.
    O teu clube fora das drogas, o teu pai de volta para o "armário colorido". Open Subtitles ناديك بعيد عن المخدرات وأبوك يعود الى دٍرفة الملونين
    A outra pertence ao colega de casa, o Alex Grant. Open Subtitles الحمض النووي الاخر يعود الى زميله في السكن. آليكس جرانت.
    Ele tera que voltar a tomar remédios por um tempo e é tudo. Open Subtitles يجب ان يعود الى العلاج الطبى لفترة هذا كل شىء
    Bem, o ADN diz que todo o sangue no local pertence à vítima, e as impressões digitais deram-nos uma identidade. Open Subtitles الحمض النووي يقول بأن كل الدم الموجود في موقع الجريمة يعود الى الضحية و البصمات تقدم لنا هوية تعريف
    Mostra que ele foi para Connecticut, uma casa que pertencia a Fred Bask. Open Subtitles انه يظهر انه ذهب الى كونتكينت الى البيت الذي يعود الى فريد باسك
    Espera, como é que sabes se a impressão da bota não pertencia ao Hesse? Open Subtitles انتظر لحظة, كيف تعرف ان نعل الجزمة ليس يعود الى هيس؟
    A falange corre perigo. Meleagro, vai ter com Pharnaces e diz-lhe para voltar ao centro desta vez. Open Subtitles -ان الكتيبة فى خطر,ماليغر,اذهب الى فارناكيس و قل له أن يعود الى الوسط فى الحال
    E eu pensei, "Certo, agora vai tudo voltar ao normal" e... ele deixou-me. Open Subtitles وكنت اعتقد ان ذلك كان صوابا الان كل شيئ يعود الى طبيعته هو تركني
    Ele pode voltar ao terreno... assim que passar na avaliação psicológica. Open Subtitles وهو يستطيع ان يعود الى مكانة.. بمجردأنيتجاوزالتقييمالنفسى.
    Vamos saltar para o comboio roubar o dinheiro e voltar para o bordel. Open Subtitles نسبق ثم نقفز على القطار المال الكبير,يعود الى بيت القطة,حسنآ؟
    Ele tem de recuperar as forças, para voltar para este combate. Open Subtitles انة يجب أن يسترد قوتة الدافعة انة يجب أن يعود قويا ، انة يجب أن يعود الى هذة المباراة
    Nada me vai fazer mais feliz do que vê-lo a voltar para a prisão. Open Subtitles علي أية حال، لا شيء سيجعلني أسعد من رؤية هذا الرجل يعود الى السجن
    E volta à 1 :32. Open Subtitles 57 صباحاً ثم يعود الى 1: 32 صباحاً
    Ou "Sr. Monk volta à escola". - Lembra-se dessa? Open Subtitles او "سيد مونك يعود الى المدرسة. "
    E enviado de volta para a sua casa em Nova Jersey preso. Open Subtitles وأُمر ان يعود الى موطنه في نيوجيرسي مقبوضا عليه.
    Quando ele volta para o carro, está a segurar alguma coisa, o que é? Open Subtitles انه يعود الى سيارته ويمسك شيئا ما, ما الذي يحمله؟
    A escritura desta propriedade e tudo aqui dentro agora pertence ao Monsieur Rastignac. Open Subtitles العقد لهذه الملكية كل شئ ,كل شئ بالداخل الان يعود الى السيد راسنياك.
    Peggy pertence ao gerente da loja, Open Subtitles اعتقد انه يعود الى مدير المحل
    Ele já devia estar aqui. Não! Desculpa filho, mas o teu cão não vai voltar a casa. Open Subtitles أسف يابنى ,إنه لن يعود الى المنزِل بعد ذلك
    Este edifício pertence à CIA. Open Subtitles هذا المبنى يعود الى الاستخبارات المركزية
    Disseram que agora pertencia a uma empresa americana. Open Subtitles قالوا انه يعود الى شركه امريكيه
    Então, a arma pertencia ao dono do carro. Open Subtitles أذن السلاح يعود الى مالك السيارة أخبريني بأن لديك الأسم
    E quando acontece, o programa pode optar por se esconder aqui, ou regressar á Origem. Open Subtitles وعندما تحدث، فالبرنامج قد يختار أن يختبئ هنا أو يعود الى المصدر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more