Tenho reparado que, hoje em dia, cada vez há mais pessoas a tomar medidas conscientes para tentarem abrir um espaço no interior da sua vida. | TED | لاحظت أن المزيد من الناس يأخذون تدابير واعية هذه الأيام لكي يفتحوا فضاءات في حياتهم. |
Tiveram de o abrir; não havia tempo para preliminares. | Open Subtitles | وكان يجب عليهم أن يفتحوا له ولا يوجد وقتاً لهذا الأجراء |
Usam aquela coisa ali para abrir a jaula. | Open Subtitles | يستخدمون هذا الشئ هناك لكي يفتحوا الأقفاص |
É boa em fazer as pessoas se abrirem, confiarem em si. | Open Subtitles | أنتِ ماهرة في جعل الناس يفتحوا نفسهم لكِ، ويثقوا بكِ |
Quando regressou, anos mais tarde, com um exército de mercenários, os mesmos cidadãos, não só lhe abriram os portões, como ficaram ao seu lado enquanto executava os Membros do Governo. | Open Subtitles | وعندما عاد بعدها بعدة سنوات بجيش من المرتزقة أولئك المواطنين أنفسهم لم يفتحوا لهم الأبواب فقط ولكنهم وقفوا بجانبهم عندما أعدموا أعضاء إتحاد الحكومة |
Diz-lhes que não a abram ainda. Diz-lhes que esperem. | Open Subtitles | أخبرهم لا يفتحوا ذلك الآن أخبرهم بأن يتمهلوا |
Enquanto os livros estão fechados, não há problema, mas mal se abrem... | Open Subtitles | طالما الكتب تبقى مقفلة نكون في آمان ولكن حينما يفتحوا |
Lauflin... Diz à polícia para abrir caminho até chegarmos ao M.A.I. | Open Subtitles | لوفلان، إسأل الشرطه أن يفتحوا لنا طريقاً إلى وزارة الأمن القومي |
Darken Rahl enviou os seus homens a Pamorah para abrir o túmulo. | Open Subtitles | أرسل داركن رال رجاله الى بامورا كى يفتحوا المقبرة |
Não há poça de sangue no alpendre, o que significa que não o pousaram para abrir a porta. | Open Subtitles | لا يوجد الكثير من الدماء أمام الباب مما يعني أنهم لم يحتاجوا لوضعه أرضاً كي يفتحوا الباب |
É um maldito domingo e eles não vão abrir novamente até sexta-feira. | Open Subtitles | إنّه يوم الأحد اللعين ولن يفتحوا ثانية إلاّ يوم الجمعة |
Temem abrir a boca, receando dizer o que não devem. | Open Subtitles | فأن الكثيرين يخافون من ان يفتحوا أفواههم في حالة قول شيء خاطئ |
Os bombeiros tiveram de arrancar a maçaneta para abrir. | Open Subtitles | تحتمّ على رجال الإطفاء على قطعه كي يفتحوا الباب |
Professor, sem saber bem qual é o perigo... diria que é altura dos espectadores abrirem as cabeças ao meio... e se alimentarem da porcaria que está lá dentro? | Open Subtitles | ايها البروفسر ، بدون معرفة ما هو الخطر هل من رأيك أن نقول للمشاهدين بأن يفتحوا رؤوس بعضهم ويأكلون ما بداخلها؟ |
É só até eles abrirem o champanhe. Depois vamos para o meu quarto. | Open Subtitles | فقط حتى يفتحوا الشمبانيا ثم سنذهب لغرفتي |
Ele deu-me o poder de saber o que as pessoas vão dizer antes de abrirem a boca. | Open Subtitles | و أعطاني قوه معرفه ما يود الناس قوله قبل أن يفتحوا أفواهم بالحديث |
Fizeram esta confusão toda e não abriram nenhuma carruagem. | Open Subtitles | مع كل هذه الفوضى... لم يفتحوا أي عربة |
Não abriram nenhuma. | Open Subtitles | لم يفتحوا عربة واحدة |
Nem abriram os sacos. | Open Subtitles | لم يفتحوا الحقائب |
O medo de que as crianças deste mundo nunca mais abram os olhos outra vez. | Open Subtitles | الخوف الذي لم يدع اطفال العالم يفتحوا عيونهم مرة ثانية ابداً |
Encarregaremos os nossos descendentes para que abram este cofre de história, no dia de hoje, daqui a 50 anos. | Open Subtitles | و نطالب أحفادنا أن يفتحوا هذه العلبة بعد خمسين سنة من اليوم |
Eles não só abrem a porta, como nos obrigam a ficar para jantar. | Open Subtitles | لن يفتحوا الباب فحسب. سيجعلونك تبقين للعشاء. |
Tive que esperar que o abrissem. | Open Subtitles | لذا ذهبت للمطعم لكنه مغلق اضطررت للإنتظار حتى يفتحوا |