Queriam separar as vítimas inocentes das outras pessoas. | TED | يريدون أن يفصلوا الضحايا الأبرياء عن بقيتنا. |
Como qualquer outra multinacional, protegem a sua marca entregando a terceiros as partes mais questionáveis do modelo de negócio. Por exemplo, quando têm de utilizar a violência contra outras organizações criminosas, recrutam gangues e outros pequenos operadores para fazerem o trabalho sujo. Tentam separar as suas operações da sua violência e são muito discretos quanto a isso. | TED | مثل ما يعمله أي متعدد جنسيات آخر هم يحمون الماركة الخاصة بهم عن طريق مصدر خارجي الجزء الأكثر إثارة للتساؤل في نموذج العمل كمثال ، عندما يضطرون للدخول في عنف ضد منظمة إجرامية أخرى يجندون عصابات وأطراف صغيرة أخرى ليعملون لهم عملهم القذر ويحاولون أن يفصلوا عملياتهم وعنفهم وتكون منفصلة جداً عن بعضها. |
Apenas com 8 aviões disponíveis, e que têm q ser enviados em pares, eles estavam a lidar com 22 possíveis "Desvios" no 9/11 e não conseguiam separar os exercícios dos Desvios Reais. | Open Subtitles | ,وكون المتفر من المقاتلات الحربيه فقط ثمانيه ,فتعين على ذلك ان ترسل بشكل ازواج تقريبا كانوا يواجهون عدد 22 عملية اختطاف متوقعه بنفس يوم 11/9 ولم يستطيعوا ان يفصلوا بين عمليات التدريب والاختطاف الحقيقي |