"يقبض عليه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • apanhado
        
    • capturado
        
    • capturá-lo
        
    • prendê-lo
        
    • ser preso
        
    Aquele guarda será apanhado antes do amanhecer, mas gostava de saber que o Bash regressou incólume ou... Open Subtitles ذاك الحارس سـ يقبض عليه قبل الفجر ولكنني أتمنى أن يعود باش بدون أن يتأذى
    O que vai acontecer se for apanhado e enviado para Guantánamo. Open Subtitles وهو ما يحدث إذا كان يقبض عليه وأرسل إلى جوانتانامو.
    Eu não devo ser aquele que é apanhado com as calças na mão. Open Subtitles ليس من المفترض أن أكون أنا من يقبض عليه بملابسه الداخلية.
    Nem terá, de facto, nenhuma razão para recear ser capturado. Open Subtitles وبالطبع لن يكون لديه سبب للشعور .. بالخوف من أن يقبض عليه
    Um magistrado queria capturá-lo, e descobriu que ele tinha uma amante. Open Subtitles تمنى القائد أن يقبض عليه ووجد عنه سر عاشق
    Pena suspensa para a primeira vez apanhado em posse. Open Subtitles يحكم بالتوقيف الإجباري على من يقبض عليه متلبساً بالحيازة
    Este tipo de assassino, subconscientemente quer ser apanhado. Open Subtitles هذا النوع من القتلة يريد لا شعورياً ان يقبض عليه
    Tem de ter cuidado. Não pode ser apanhado. Open Subtitles هو يحتاج ان يكون حذراً هو لايريد ان يقبض عليه متلبساً
    E jamais seria também apanhado no mundo da lua. Open Subtitles و أبدا لم يقبض عليه مرة أخرى في أحلام اليقظة
    Quero o tipo apanhado. Quero-o apanhado ontem! Open Subtitles أريد أن يُقبض على ذلك الرجل أردت أن يقبض عليه بالأمس
    Se o Scofield não for apanhado, ainda pode resolver isto. Open Subtitles إن لم يقبض عليه فلا يزال بوسعه إصلاح هذه الفوضى
    Alguém que faça isto há vinte anos e que nunca tenha sido apanhado. Open Subtitles شخصا يقوم بهذه المهمة لعشرون سنه دون ان يقبض عليه.
    E conheces algum bruxo estúpido ao ponto de ser apanhado a fazer tal coisa? Open Subtitles وهل تعرف ساحراً غبي بما يكفي لكي يقبض عليه وهو يقوم بشيء كهذا؟
    A história em que o assassino quer ser apanhado e punido pelos seus actos tão malvados. Open Subtitles تعلم، ذلك الشيء عندما يريد القاتل أن يقبض عليه و يعاقب على طرقه الوهينة
    Duvido que quem esteja por trás disto seja apanhado, do lado de fora da mesquita, numa carrinha com um par de binóculos e fraldas, mas não custa manter uma vigilância para verificar. Open Subtitles أشك بأن من خلف الموضوع كان يقبض عليه خارج المسجد في شاحنة بزوج نظارات وحفاظات بالغين
    Qualquer negro capturado com a farda federal será sumariamente executado. Open Subtitles و أي زنجي يقبض عليه مرتديا زي الجيش الشمالي سيتم اعدامه
    Primeiro seu Presidente idiota declara cessar fogo mesmo sem Saddam estar morto nem capturado. Open Subtitles أولاً, رئيسك المغفل يعلن وقف الحرب... حتى أنه لم يقتل صدام... , أو يقبض عليه.
    A Ultra procura um despertado que merece realmente ser capturado. Open Subtitles (أولترا) تتعقب وافد جديد والذي يستحق أن يقبض عليه
    Se ele foi assim tão longe, então... devia ser eu a capturá-lo. Open Subtitles إذا تمادي لتلك الدرجة , إذاً يجب أن أكون الشخص الذي يقبض عليه
    Ele não quer ser preso lá fora, têm que prendê-lo aqui, longe das câmaras. Open Subtitles إنهُ لايريد بأن يقبض عليه بالخارج. عليكم أن تقبضوا عليه بالداخل، بعيداً عن الكاميرات.
    Como um Cônsul convidado no nosso país, o Sr. Lyon não pode ser preso ou julgado por qualquer crime que cometa em nosso solo, mesmo assassinato. Open Subtitles كونه ضيف قنصلي في بلدنا لا يمكن ان يحاكم السيد ليون او ان يقبض عليه لاي جرم يقترفه على ترابنا و حتى القتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more