"يقتصر الأمر على" - Translation from Arabic to Portuguese

    •   
    Mas não são os sons que os fetos aprendem no útero. TED ولكن لن يقتصر الأمر على الأصوات فيما يتعلق بما تتعلّمه الأجنة في الرحم.
    Não porque temos um nó na garganta mas porque seria muito embaraçoso. TED ولا يقتصر الأمر على ضيق التنفس في حلقك بل سيكون الأمر محرجاً جداً.
    Não não nos reconhecem, como as nossas lutas têm sido esquecidas e, sim, para algumas pessoas esta questão dos transexuais parece nova. TED لم يقتصر الأمر على عدم الاحتفاء بحياتنا، ولكن نُسيت صراعاتنا ونعم، بالنسبة إلى البعض، تبدو قضايا المتحولين جديدة.
    Não sobreviveu, como se tornou chefe deles. O líder. Open Subtitles لم يقتصر الأمر على نجاته فحسب، بل جعل من نفسه قائدهم وسيدهم.
    Não fez isso, como também roubou um cavalo fogoso de muito valor. Open Subtitles لم يقتصر الأمر على ذلك، بل سرق حصان غالي وثمين أيضاً
    Não a companhia nunca teve lucros, como segundo vejo, nunca fizeram nada. Open Subtitles لكن لماذا؟ لا يقتصر الأمر على عدم تحقيق الشركة أي ربح لكن ما يبدو لي أنهم لم يجنوا أي شيء
    E não os que gozaram, mas as outras quarenta, também. Open Subtitles ولم يقتصر الأمر على ولدي بل طال الأمر 40 طفل أخرين
    Portanto, não são certas pessoas que têm licença para falar, agora, toda a gente tem licença para falar. Open Subtitles ‫لا يقتصر الأمر على بعض الناس المصرّح لهم بالكلام، فالآن الجميع لديهم ‫تصريح بالكلام.
    Não é o que ele fez com todos os dados. Open Subtitles لا يقتصر الأمر على استخدام المعلومات فحسب
    Não são os trabalhadores da construção do Bangladesh. são todos os trabalhadores. Milhões de trabalhadores emigrantes que sofrem com este problema. TED لا يقتصر الأمر على موظفي البناء من بنغلادش بل يشمل جميع الموظفين هناك ملايين الموظفين المهاجرين الذي يعانون من هذه المشكلة
    Não era um perigo para os socorristas e prejuízos para a propriedade, também podia pôr em risco o futuro da pesca do salmão ao longo daquela parte do estado de Washington. TED ولم يقتصر الأمر على التحدي الذي يواجهه المستجيبون ولا على أضرار الممتلكات، فعي تعرض مستقبل صيد سمك السمون للخطر أيضاً على طول ذلك الجزء من ولاية واشنطن.
    Não a guerra cibernética não está coberta pelos quadros legais existentes, como a questão do que é exatamente a guerra cibernética ainda está a ser discutida. TED ولا يقتصر الأمر على أن الحروب الإلكترونية غير مغطاة داخل الإطار القانوني الموجود، ولكن السؤال مالذي يعتبر حرب إلكترونية يظل محل نقاش كبير.
    Não não nos calamos, seu idiota feioso, como ainda vou pegar neste pau... e arrastá-lo de trás para a frente nas barras da cela. Open Subtitles لن يقتصر الأمر على عدم صمتنا أيها السافل القبيح... سآخذ هذه العصا وأجرها إلى الأمام وإلى الخلف عبر قضبان زنزانتك
    Não é assinar o nome. Open Subtitles لا يقتصر الأمر على تسجيل اسمك.
    Não é o Ricky, Jake também precisa de ajuda. Open Subtitles لا يقتصر الأمر على (ريكي) (جايك) بحاجة لمساعدتنا أيضاً.
    Não não ganho aquela promoção... como posso ser despedido! Open Subtitles ‫فلن يقتصر الأمر على عدم حصولي على ترقية ‫بل سأطرد!
    E não é nas fábricas. Os camionistas, os condutores, os empregos em televendas, no apoio ao cliente, os hematologistas e os radiologistas, nos próximos 15 anos, vão ser progressivamente substituídos pela inteligência artificial. TED ولا يقتصر الأمر على المصانع، ولكن أيضاً سائقي الشاحنات والسائقين وحتى وظائف المبيعات وخدمة العملاء وأطباء أمراض الدم وكذلك أطباء الأشعة على مدى ال 15 سنة القادمة سيتم استبدالهم تدريجياً بالذكاء الاصطناعي.
    E não me refiro ao póquer. Open Subtitles لن يقتصر الأمر على لعب البوكر
    Não pode ser sexo. Não pode. Open Subtitles لا يجب أن يقتصر الأمر على المطارحة!
    E não eram homens. Open Subtitles لم يقتصر الأمر على الرجال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more