Não é só a alteração climática, que, claro, é o exemplo mais óbvio que as pessoas dão. | TED | والامر لا يقتصر على تغير المناخ رغم انه اكثر الأمثلة وضوحا |
A nossa presença no planeta está a mudar não só a temperatura, mas também a química dos oceanos. | Open Subtitles | وجودنا على الكوكب الآن لا يقتصر على تغيّر درجة الحرارة فحسب إنما التركيبة الكيميائية للمحيطات |
Sabe, Penso que isto já não cabe só a mim. | Open Subtitles | تعرف أشعر ان هذا لا يقتصر على بعد الآن |
E o que fazemos aqui não é só observação e descobertas. | Open Subtitles | وما نقوم به هُنا لا يقتصر على الملاحظة والاكتشاف فقط. |
Tenho a impressão de que isto não é só sobre golfe. | Open Subtitles | ينتابني شعور بأن هذا اللقاء لا يقتصر على الغولف. |
Eu percebi há muito anos atrás não só a sexualidade masculina tem sido ignorada, como factor científico, mas também o sector da sexualidade em geral, é território por explorar. | Open Subtitles | أدركت مُنذ عدّة سنوات أنّ الأمر لا يقتصر على تجاهل النشاط الجنسي للذكور فحسب كعلم جاد، |
Sr. Balagan, não é só a confusão e o cheiro. É aquela música. | Open Subtitles | سيد (بالاغان), الأمر لا يقتصر على الفوضى و الروائح, بل على تلك الموسيقى |
Mako, não é só a Neuroligação. É também a compatibilidade física. | Open Subtitles | (ماكو)، الأمر لا يقتصر على الاتّصال العصبي و إنّما التوافق الجسديّ أيضاً |
Talvez não seja só a Aynsley. | Open Subtitles | (ربما الأمر لا يقتصر على (أنسلي. |
Mas isto não é só para peixes ou para mariscos. | TED | ولكن هذا لا يقتصر على الأسماك أو المأكولات البحرية فقط. |
Não é só porque o Donger é um chato, ele arruinou a operação. | Open Subtitles | الامر لا يقتصر على ان دونجر مزعج انه دمر العملية بأكملها |
Desde quando o Natal é só presentes? | Open Subtitles | عيد الميلاد لا يقتصر على الهدايا فحسب |
Esta reunião é só para a família. | Open Subtitles | هذا الإجتماع يجب أن يقتصر على العائلة |