"يقضى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • passar
        
    • Passa
        
    • passava
        
    Não sei o que ele quer. Quer passar cá o fim de semana. Sim. Open Subtitles لا أعلم ماذا يريد يريد أن يقضى العطلة هنا
    Talvez alguém tenha querido passar três horas com ela primeiro. Open Subtitles ربما اراد شخصا ما ان يقضى معها ثلاث ساعات قبلها
    Não é um sítio estranho para um comunista passar o tempo? Open Subtitles ألا ترون أن ذلك مكان غريب لشخص شيوعي يقضى فيه وقت فراغه ؟
    Se ao menos soubesse onde meu psicanalista Passa as férias. Open Subtitles آه لو كنت اعلم ان يقضى المحلل النفسى إجازته
    Orientava-me. Ele aparecia e passava horas e horas comigo. TED كان قدوة لي. كان يأتيني و يقضى ساعات وساعات معي.
    Em casa, está quase sempre na biblioteca, de onde pode ver passar a carruagem de Lady Catherine. Open Subtitles عندما يكون فى المنزل, يقضى معظم وقته فى المكتبه وهذا يمنحه رؤية جيدة للطريق فيرى عربة السيدة كاثرين دى بورج
    Se começam o dia na cama com a Marilyn, é aí que querem passar o dia. Open Subtitles يمكننى ان افهم ,انه يصحو ويبدا اليوم فى السرير مع مارلين، وهذا هو المكان الذى يريد ان يقضى يومة فيه
    Os negócios internacionais... obrigam o Sr. Milton a passar muito tempo no ar. Open Subtitles وعندنا الكثير من التسويات الدولية لذا يقضى السيد ميلتن الكثير من وقته فى الجو
    Não vai querer passar a véspera de Natal com um grupo de mulheres. Open Subtitles هو لا يريد أن يقضى عشية الميلاد مع مجموعة من البنات
    Tenho a certeza que o Malik-ul-Khan vai passar a noite nesta aldeia. Open Subtitles أنا متأكد أن مالك الخان سوف يقضى الليلة في القرية
    Mas Hürrem sempre se queixou do marido, tal como a maioria das esposas, por passar muitos dias e meses em campanha fora da capital. Open Subtitles لكن حورية دائما ما كانت تشتكى من زوجها كمعظم النساء كونه كان يقضى شهورا طويلة فى حملاته خارج العاصمة
    Pessoalmente, nada me agradaria mais do que ver o sacana... a passar cinco anos na cadeia. Open Subtitles شخصيا00000 لا يوجد أفضل من رؤية هذا القذر يقضى خمس سنوات فى السجن
    Não consegue ficar mais de três meses com a mesma mulher sem se passar. Open Subtitles هو لا يستطيع قضاء اكثر من ثلاثة شهور مع نفس السيدة قبل ان يقضى نزوته
    Aqui, ele está com um biólogo que vai passar o resto da sua vida na prisão por fabricar armas biológicas ilegais. Open Subtitles هنا وهو مع بيولوجى يقضى الآن بقية حياته فى السجن لتصنيع أسلحة بيولوجية غير قانونية
    Um local pacato, onde poderia passar os últimos anos antes da reforma. Open Subtitles مكان هادىء لطيف يقضى فيه سنواته الأخيرة القليلة قبل التقاعد
    Bishop vai passar dois dias preso antes de poder pagar a fiança. Open Subtitles ...بيشوب لابد ان يقضى يومان قبل أن يتمكن من دفع الكفالة
    O Norman Passa mais tempo na areia que o David Hasselhoff. Open Subtitles ان نورمان يقضى وقتا فى الرمال اكثر من هاسل هوف.
    Ele Passa imenso tempo fora de casa, por isso meto-lhe os jornais e o correio dentro de casa. Open Subtitles كما تعلم ,فهو يقضى أغلب وقته بخارج المنزل لذا أنا من أستلم جرائده ، وبريده الوارد.
    Desde que você veio, parece que ele Passa a maior parte do tempo em casa. Open Subtitles منذ أتيت ، يبدو انه يقضى معظم وقته بالبيت
    Ele passava o dia com um biquíni mínimo, transando com tudo o que aparecia... Open Subtitles وكان يقضى يومه وهو يرتدى بيكينى ضيق ويضاجع أى شخص يقابله
    O Andrew passava aqui muitas horas. Open Subtitles لقد تعود اندرو ان يقضى ساعات طويلة هنا
    Ele passava a maior parte dos dias no E-meter, a tentar entender o que se passava dentro da sua própria mente. Open Subtitles كان يقضى جُلَّ يومه على المقياس الكهربائى... مُحاولاً فهم ما يدور فى عقله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more