Já tenho quase a certeza que sei como o fizeram. | Open Subtitles | وأنا على يقينٍ تام بالطريقة التي نفذوا بها خدعتهم |
Desde que tenha um bom navegador, tenho a certeza que ficará bem. | Open Subtitles | فطالما كنت تملك ملاحاً ماهراً، فأنا على يقينٍ بأنك ستكون على مايرام. |
Não irei tomar esta decisão sem ter certeza. | Open Subtitles | لن أتخّذ قرار الانفصال من غير أن أكون على يقينٍ مِن ذلك. |
Tenho quase a certeza que me chamaste mentiroso. | Open Subtitles | إنني على يقينٍ تام بأنك وصفتني بالديك القبيح |
O que te leva a ter a certeza de tal desfecho? | Open Subtitles | ما الذي يقودك إلى يقينٍ أنّ هذا لن يتكرر؟ |
Não podemos ter certeza. | Open Subtitles | لا يمكنُ أن نكونَ على يقينٍ مِن ذلك سترين بأن لديهِ مِيزة يتفوق بِها على منافسِه |
- De certeza que tenho aí umas 100, mas, neste momento, não me lembro de nenhuma. | Open Subtitles | إنّي على يقينٍ من حوزتي مئة سؤال لكنّي لا يسعني التفكير في أيّ منهم الآن |
Tenho a certeza que conheces, querida. | Open Subtitles | أنا على يقينٍ تامٍ بهذا, يا عزيزتي طاولةً لإثنان؟ |
E tenho certeza que o xerife vai interrogar cada um deles. | Open Subtitles | وإنّي على يقينٍ أن المأمور سيستجوب كلّ امرءٍ منهم. |
Tenho a certeza que o Sr. Thomas não pretendeu de pôr a vida dos agentes em risco. | Open Subtitles | أنا على يقينٍ تام بأنَّهُ لا نيَة " للسيد/ توماس " بأن يضع حياة عملائنا على المحكـ |
Temos quase a certeza que ela é virgem. | Open Subtitles | أننا على يقينٍ بأنها عذراء |
Eu não teria assim tanta certeza. | Open Subtitles | أوه، لست على يقينٍ تماماً |