Os repórteres não revelam as fontes, vivas ou mortas. | Open Subtitles | الصحفيون لا يكشفون عن مصادرهم، موتى أو أحياء. |
Não está a perceber. Eles nem revelam quem é o assassino. | Open Subtitles | أنت لا تفهم، هم حتى لا يكشفون مَن القاتل |
Sinto muito, mas os loucos e grandes feiticeiros não revelam os seus segredos. | Open Subtitles | أنا آسف, لكن المجانين, و السحرة العظماء لا يكشفون أسرارهم أبداً |
Fica a 5 km. Porque estão a revelar a posição? | Open Subtitles | انها علي بعد ثلاثة اميال فلماذا يكشفون مواقعهم؟ |
Ficarias surpreendido com a quantidade de alunos que quer revelar o que se passa na sua vida. | Open Subtitles | أجل، ستكون متفاجئاً بكمية الطلّاب الذين يكشفون ماذا يجري في حياتهم |
Porque, quanto mais ficas com eles, mais os conheces quando se revelam, eles mostram exactamente, como são. | Open Subtitles | من الداخل لأنه كلما بقيت معهم كلما عرفتهم اكثر, وعندما يكشفون انفسهم |
Isso foi um episódio da série "Columbo", chefe. Eles mostram quem é o vilão no inicio de cada episódio. | Open Subtitles | تلك كانت حلقة من حلقات (كولومبو) فهم يكشفون عن الشرير ببداية كل حلقة |
Apenas revelam a tua morte, se continuares ajoelhada! | Open Subtitles | لن يكشفون سوى موتك أذا ما أستمريت بالجلوس على ركبتيك |
Seis damas únicas que revelam o segredo da paixão encontrado há poucos anos no túmulo egípcio da rainha Neferetti, e apresentando a deliciosa Menina Trixie Prazeres! | Open Subtitles | Six unusual little ladies unveiling the secrets of passion. ستة سيدات شابات غير عاديات . يكشفون أسرار الهوى |
Os guerreiros não revelam os seus segredos. | Open Subtitles | المحاربون لا يكشفون عن أسرارهم |
"Os meus doentes não me revelam quais são as suas receitas". | TED | مرضاي لا يكشفون لي عن مصادر دخلهم." |
Com o tempo, acabam por revelar como são na realidade. | Open Subtitles | مع الوقت يكشفون طبيعتهم الحقيقية |
Porque nao se mostram? | Open Subtitles | لماذا هم لا يكشفون عن أنفسهم؟ |