"يكن عليه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • devia ter
        
    • tinha de
        
    • teve de
        
    • deveria ter
        
    Sou eu a imaginar coisas. Não devia ter cá voltado tão cedo. Open Subtitles من المحتمل أن يكون كل هذا خياليا فقط لم يكن عليه أن يعود بهذه السرعة
    O Curtin disse-me que nem devia ter de fugir. Open Subtitles كورتين أخبرني بأنه لم يكن عليه الهرب على الإطلاق
    Graham não devia ter convertido muitos policias. Open Subtitles جراهام لم يكن عليه أن يحول الكثير من الشرطة
    O Barry não tinha de se preocupar com as atenções da Polícia. Open Subtitles بيرى لم يكن عليه أن يقلق على ان الشرطة تتجسس عليه
    Fui parva em ir à livraria para lhe dizer que não tinha dito "olá", mas ele não tinha de agir como um presunçoso. Open Subtitles بأي حال، كان غباءاً منّي الذهاب إلى المكتبة، لأخبره بأني لم ألقِ التحية ولكن لم يكن عليه التصرّف بغرور.
    Não teve de descobrir o FBI. Open Subtitles لم يكن عليه العثور على مكتب المباحث الفيدراليّة
    Não o deveria ter feito. Estamos apenas a testá-lo. Provavelmente, vai dar negativo. Open Subtitles لم يكن عليه نجري فحوصات فقط، ستكون سلبية غالباً
    Ele nunca devia ter dito nada. Não se diz uma coisa dessas a um filho. Open Subtitles لم يكن عليه أن يخبرني بأيّ شئ أنت لا تحمل أبنائك كل هذا الحمل
    O Howard, ele nunca devia ter chamado a Polícia, sabe? Open Subtitles هاورد, لم يكن عليه الاتصال بالشرطه أتدري؟
    O Finn não me devia ter trazido cá. - Lamento muito. Open Subtitles فين لم يكن عليه أن يحضرني هنا , أنا آسفة حقا
    Isso mesmo. Ele fugiu e não devia ter feito isso. Open Subtitles هذا صحيح ، و هو ركض ، ولم يكن عليه أن يفعل ذلك.
    E ele provavelmente não devia ter, por toda a tristeza que isso causou. Open Subtitles ولعله لم يكن عليه ذلك كل الأسى الذي سببه له
    Como disse, o meu pai sempre viu o Davis como um homem corajoso, mas devia ter investido em Montgomery, em vez de Richmond. Open Subtitles دائماً قال أن دايفس كان رجلاً شجاعاً و لكن لم يكن عليه وضع العاصمة في مونتغمري بدلاً من ريتشموند
    Então não devia ter entrado aqui! Open Subtitles -ألا ترى انه مريض -لم يكن عليه أن يتسلل إلى هنا
    O Clarence não se devia ter recandidatado, por vários motivos. Open Subtitles كلارنس) لم يكن عليه الترشّح) لعهدة جديدة لعدّة أسباب
    Foi simpático do William servir hoje, não tinha de fazê-lo. Open Subtitles كان جميلاً من ويليام الخدمة هذه الليله لم يكن عليه ذلك
    Einstein não tinha de manter um posto de controlo na Coreia nem de estar atento ao exército chinês. Open Subtitles اضافة الى اينشاتين كانوا سطحيين؟ اينشتاين لم يكن عليه بان يكون ضابطا في كوريا
    Não tinha de falar-me do reservatório extra, mas fê-lo. Open Subtitles لم يكن عليه إخباري بشأن الخزان الإحتياطي ذاك ولكنه أخبرني
    Ele não teve de pedir. O apartamento é da firma. Open Subtitles لم يكن عليه أن يطلب ذلك ، بل الشركة مالكة الشقة
    Estás desesperada por dinheiro, por isso o Parsa fez-te uma proposta, e não teve de te ameaçar. Open Subtitles و يائسه من أجل المال لذا عندما تقرب منكى بارسا لم يكن عليه تهديدك كما ادعيتى
    Ele não teve de carregar o seu fardo. Open Subtitles لم يكن عليه تحمل اعبائك
    Vocês tiveram a gentileza de lho fazer. Mas ele nunca deveria ter andado no jogo. Open Subtitles ‫وكنت لطيفاً جداً لتعطيه المال ‫ولكن لم يكن عليه المشارطة هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more