"يكن علي أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • devia ter
        
    • deveria ter
        
    • devia ter-te
        
    • tinha de
        
    • lhe devia
        
    Não agradeças, já não te devia ter deixado dormir lá ontem. Open Subtitles العفو، لم يكن علي أن أدعِك تنامي على الأريكة بالأمس
    Eu nunca devia ter deixado o meu trabalho no cassino. Open Subtitles لم يكن علي أن أستقيل من عملي في الكازينو
    Não devia ter batido na tua porta daquela forma, sinto-me ridículo. Open Subtitles لم يكن علي أن أطرق بابك ذلك يجعلني أبدوا سخيفا
    Eu não deveria ter experimentado! Eu derrubei dois. Open Subtitles لم يكن علي أن أحاول لم تفعل أسوء مما فعلت العام الماضي,أسقطت إثنتين
    Eu sinto muito. Não devia ter-te abandonado daquela maneira. Open Subtitles أنا أسف , لم يكن علي أن أتركك بتلك الطريقه
    Nem devia ter tomado banho. Open Subtitles حسنا, أنها غلطتي كان علي أن أصرخ لم يكن علي أن أستحم
    A sério, não devia ter vindo tão cedo mas estivemos a beber. Open Subtitles تعلمين ، بجد ، انا حقا لم يكن علي أن آتي لهنا في الصباح الباكر لكن كنا نوعا ما نشرب
    Estou a arrumar as coisas da tua mãe. Não sei cozinhar. Não devia ter tentado. Open Subtitles أنا أجمع عدة أمك أنا لا أستطيع الطبخ ، لم يكن علي أن أحاول
    Estou óptima. Eu não devia ter ido aquele festa. Open Subtitles أنا بخير، لم يكن علي أن أذهب لتلك الحفلة
    Não interessa. Não devia ter dito nada. Open Subtitles مهما يكن لم يكن علي أن أقول أي شيء, حسناً؟
    Não a devia ter deixado ir. Eu não sabia mais o que fazer. Open Subtitles لم يكن علي أن أرسلها إلى هناك لم يكن لدي خيار آخر
    Não devia ter perguntado sequer. Open Subtitles هل تعلمين شيئاً؟ لم يكن علي أن أطلب منك ذلك
    Nunca a devia ter deixado posar para a "Maxim". Open Subtitles لم يكن علي أن أدعها تقوم بهذا في المقام الأول
    Eu não devia ter transferido. Eu vou voltar para a CMU. Open Subtitles لم يكن علي أن أنتقل, سأعود لجامعة كولومبيا
    A seguir vais dizer que não devia ter levado os objectos pessoais. Open Subtitles أعتقد أن ما ستقولينه بعد ذلك أننى لم يكن علي أن آخذ أغراضه الشخصية
    Não devia ter concordado em teres ido a minha casa naquela noite. Open Subtitles ليبدأوا بمعاملة الفتيات بإحترام لم يكن علي أن أوافق بأن تأتي بتلك الليلة
    Não deveria ter deixado você me convencer a fazê-lo. Que? Open Subtitles لم يكن علي أن أسمح لك بأن تقنعني بهذا العمل
    - Não... Sabia que não deveria ter gasto tanto. Open Subtitles ياإلهي, أعلم أنه لم يكن علي أن أصرف الكثير
    Não devia ter-te metido essa ideia na cabeça. Open Subtitles لم يكن علي أن أضع هذه الأفكار أبدا في عقلك
    Não devia ter-te interrompido, desculpa. Open Subtitles لم يكن علي أن اقاطعك وأنا آسفة
    Não tinha de vir até aqui só para desistir do caso. Open Subtitles لم يكن علي أن تأتي كلّ هذه المسافة فقط لتُسقط الدّعوى
    Não lhe devia ter ligado. Open Subtitles أعرف أنه لم يكن علي أن أستمع اليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more