"يليه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • próximo
        
    • seguido
        
    • seguir
        
    • próxima
        
    • seguida
        
    • seguinte
        
    • amanhã
        
    • Depois
        
    • seguintes
        
    Vamos caçar este tornado ou quer esperar pelo próximo? Open Subtitles هل سنطارد الاعصار ام تريدون اللحاق بالذى يليه
    E, além disto, saberemos se ela terá mantimentos neste mês e no próximo. TED وأكثر، ستعلم إذا كانت ستحصل على إمدادات هذا الشهر والذي يليه.
    Outro empate. seguido de três horas de reacondicionamento do pára-quedas. Open Subtitles تعادل آخر ، يليه ثلاث ساعات من توضيب الباراشوت
    seguido por Happy Hour, The War at Home, Drive, logo Depois, The Winner, Life on a Stick, The Loop; Open Subtitles يليه الساعة السعيدة يليه الحرب في المنزل يليه الفائز .. يليه الحياة على عصا
    Se por alguma razão o vencedor não conseguir, O segundo irá a seguir. Open Subtitles لو حدث وخسر الفائز لأي سبب فأول من يليه سيحل محله
    Os NordIey chegam no barco da próxima semana e nâo na seguinte. Open Subtitles عائلة نوردلى ستأتى فى قارب ألأسبوع القادم بدلا من الذى يليه
    Depois disso, uma intensa paranóia seguida de uma depressão sombria. Open Subtitles و بعد ذلك جنون شديد يليه أسوأ أنواع الإحباط
    amanhã vai estar ainda mais quente. E no dia seguinte ainda mais. Open Subtitles سيكون يوم غد أشدّ حرّاً واليوم الذي يليه أشدّ حرارة منه
    Para estarmos num novo mundo e olharmos para o próximo. Open Subtitles لنقف على عتبة عالم جديد ونتطلع للذي يليه.
    "A vida de Lyndon Johnson", de Robert Caro's, e estou louca pelo próximo. Open Subtitles لمذكرات روبرت كارو في لايندون جونس وانا متعطشه للذي يليه
    Ele não quer mais nada neste mundo a não ser ajudar o próximo. Open Subtitles لا يريد شيء اخر في هذا العالم اكثر من مساعدة الذي يليه
    seguido da explosão de bombas electromagnéticas estratégicas Open Subtitles يليه تفجير قنابل نبض كهرومغناطيسية استراتيجية
    O primeiro passo é um comunicado à imprensa, seguido de um e-mail para toda a nossa base de utilizadores. Open Subtitles . الخطوة الأولى هي نشر الموضوع في صحيفتنا يليه إنفجار البريد الإلكتروني إلى قاعدة مستخدمينا.
    E como pensas que digo à nossa filha todas as noites o pai não vem para casa amanhã, Depois de amanhã, ou no dia a seguir a esse, mas que ele continua a amá-la? Open Subtitles ومن تعتقد أخبر أبنتنا كل ليلة بأن أباها لن يأتي البيت غدا أو بعد غد أو اليوم الذي يليه , ولكنه لايزال يحبها
    Está bem, então a semana a seguir. Isto está fantástico. Open Subtitles حسناً, إذاً الاسبوع الذي يليه هذا يبدو رائعاً
    Disse-lhe para dizer aos vizinhos para chamar a polícia e para o dizer na casa seguinte e na outra e na outra a seguir. Open Subtitles لقد طلبت منه ان يخبر الجيران و من ثم الجار التالي و الذي يليه و الذي يليه
    Ele está a morrer, esta semana, talvez na próxima. Open Subtitles إنه يُحتضر. هذا الأسبوع، أو ربّما الذي يليه.
    Não vamos conseguir que a próxima geração, ou a geração seguinte, pense como deve ser, se não for bem alimentada. TED لن تستطيع اللحاق بالجيل القادم أو الذي يليه , الا أن تكون قادراً على هذا التفكير اذا لم يتغذوا
    Isto vai leva-lo a uma sensação de falsa segurança, e na próxima semana podemos atacar onde as defesas são de facto fracas, e conquistar a maior vitória desde que a equipa de arranjo de flores de Winchester derrotou Harrow por 12 a 1! Open Subtitles وهذا سيجعله في موضع أمانٍ زائف، ثم في الأسبوع الذي يليه سنهاجم الصفوف الضعيفة دفاعياً،
    A América estava em colapso. Uma recessão quádrupla seguida por um colapso geral da Bolsa. Open Subtitles أمريكا كانت تنهار، ركود أربعة أضعاف البلد يليه تدهور كامل للسوق.
    Tu disseste. Depois disseste que ias ver as crianças no dia seguinte. Open Subtitles لقد أخبرتني بهذا, وأخبرتني بانك ستستقبل الأولاد في اليوم الذي يليه
    Mesmo assim, estou certa de que amanhã, Depois de amanhã, ou nos dias seguintes... continuarei, em vão, apaixonada por Tohno-kun. Open Subtitles يوم غد، والذي يليه وما وراء ذلك... أعلم أنّني ما زلتُ غير قادرة... على التوقّف عن حبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more