A única forma de o fazermos é reconhecer as nossas capacidades criativas pela riqueza que representam e ver as nossas crianças pela esperança que são. | TED | والطريقة الوحيدة لقيامنا بذلك هي بتنبهنا لثراء قدراتنا الإبداعية وتنبهنا لأطفالنا والأمل الذي يمثلونه. |
Pode odiar as canhoneiras e o que representam, Jameson, mas os vossos missionários só são tolerados porque as temos. | Open Subtitles | الآن. أنت تستطيع أن تكره سفن المدفعية و ما يمثلونه يا جيمسون لكنكم أيها المبشرون فقط تتسامحون لأننا نسيطر عليهم |
Hoje odeio-os pelo que representam e por quem representam. | Open Subtitles | و الان أكرههم لمن يمثلونه و ما يمثلونه |
Eu odeio a CIA. Eu odeio o que representam. | Open Subtitles | انا اكره ال سي اي ايه اكره كل شيء يمثلونه |
Só podemos especular, mas se as vitimas o representam, está a dizer-nos que se sente lobotomizado e impotente. | Open Subtitles | يمكننا ان نخمن فحسب لكن ان كان ضحاياه يمثلونه فهو يخبرنا انه يشعر بأنه عاجز و خاضع للعملية نفسها |
E transformam loiras bonitas que voam em heroínas, mascarando a ameaça que representam. | Open Subtitles | وتحولون الشقروات اللاتي يحلقن الي ابطالا وتخفون التهديد الذي يمثلونه |
Os seus personagens sempre foram os mais divertidos, mas é quem eles representam para si que é importante. | Open Subtitles | شخصياته بدت دائما أكثر متعة ولكن من الذي يمثلونه لك، هذا مهم |
Temos que encontrar o Dodi, descobrir o que o Dabbur Zann pretende, e o mais importante que tipo de ameaça representam. | Open Subtitles | علينا إيجاد (دودي), والإكتشاف بالضبط ما الذي تخطط له عصابة دابر زان), والأكثر أهمية) ما نوع التهديد الذي يمثلونه |
De si mesmos, pelo que eles representam | Open Subtitles | وفي أنفسهم، حول ما يمثلونه. |