"يمكنك التفكير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • podes pensar
        
    • consegue pensar
        
    • consegues pensar
        
    • podemos pensar
        
    • pode pensar
        
    • sabes pensar
        
    • podem pensar
        
    • pensar que
        
    • te consigas lembrar
        
    É tão simples como isso. podes pensar o que quiseres sobre isso. Open Subtitles إنها أسهل هكذا، أتصور أنك يمكنك التفكير بشأن ما تُحبه في ذلك
    É tentador, mas não podes pensar dessa maneira. Open Subtitles إنه شيء مغري، لكن لا يمكنك التفكير بتلك الطريقة.
    Como podes pensar em bebés enquanto fazemos isto? Open Subtitles كيف يمكنك التفكير في الأطفال عندما نقوم بذلك؟
    consegue pensar em alguém que quisesse magoar o seu filho? Open Subtitles هل يمكنك التفكير في أي شخص يريد إيذاء أبنك؟
    consegue pensar em alguém em especial que odiasse o Simon? Open Subtitles هل يمكنك التفكير في أي شخص قد لقد كرهت خاصة سيمون؟
    Mas, depois, não consegues pensar em mais nada. Open Subtitles و لكن بعد هذا لا يمكنك التفكير في أي شئ أخر
    podemos pensar nele como um sistema de metropolitano subterrâneo, em que cada raiz é uma estação, em que os recursos são carregados e descarregados. TED يمكنك التفكير فيه كأنه نظام مترو الانفاق، حيث كل جذر هو محطة، حيث الإمدادات تحمّل وتفرغ.
    Você não pode pensar que só vai ascender e então retomar... a forma humana e acabará por aí. Open Subtitles لا يمكنك التفكير إنك سترتقى للتو ثم تعود لتتخذ شكلا بشريا ، و يتم كل شيء
    podes pensar no teu alvo em termos não humanos, como, por exemplo, objectivos da missão. Open Subtitles يمكنك التفكير بهدفك بشروط ليس إنسانية تماماً كعناصر المهمة
    Querido, não podes pensar que foi por isso que casei contigo. Open Subtitles عزيزي لا يمكنك التفكير بان ذاك سبب زواجي منك
    podes pensar em alguém que possa estar a ajudá-lo? Open Subtitles هل يمكنك التفكير في أي شخص قد يأويه؟
    É assim que funciona? podes pensar no teu primeiro beijo e... ficar feliz? Open Subtitles أهكذا يعمل الأمر، يمكنك التفكير بقبلتك الأولى وتسعدي وحسب؟
    podes pensar nisto, se quiseres". TED يمكنك التفكير في الامر اذا شئت.
    - Não me importo. Achas que podes pensar nisso? Open Subtitles لا أمانع- هل تعتقدين انه يمكنك التفكير فى الامر؟
    Não se consegue pensar num tiroteio, agimos por instinto. Open Subtitles لا يمكنك التفكير في إطلاق النار إنه فقط ردّود أفعالك المتحركة
    consegue pensar em alguém que possa ter algum ressentimento contra o seu marido? Open Subtitles الآن ، هل يمكنك التفكير في أي شخص ربما يكون لديه ضغينة شخصية تجاه زوجكِ؟
    consegue pensar numa razão para o Bell ter um catálogo de lingerie, no qual a sua cabeça tenha sido sobreposta em quase todos os modelos? Open Subtitles يمكنك التفكير في أي سبب أن بيل سيكون لها كتالوج الملابس الداخلية التي تم فرضه رأسك
    Tens 79 quilos de carne branca e covarde, Por isso não consegues pensar em nada melhor. Open Subtitles لأنكَ عباره عن 79 كيلو من اللحم الأبيض الجبان، و لهذا لا يمكنك التفكير بخطه أفضل.
    consegues pensar em alguma coisa, algo para nós seguirmos? Open Subtitles هل يمكنك التفكير بأي شيء شيء ما نمضي به ؟
    Além deles, claro, Seymour Papert, que foi a pessoa que disse: "Não podemos pensar acerca do pensamento" "a menos que pensemos acerca de pensar em algo". TED وبالطبع، سيمور بابيرت، و هو الذي قال، "لا يمكنك التفكير في التفكير إلا إذا كنت تفكر في التفكير بشيء ما."
    pode pensar em alguém que podia ter-lhe feito isto a si? Open Subtitles هل يمكنك التفكير بأي شخص يمكن أن يُكِن العداء لك؟
    Não me entendeste? Não sabes pensar noutra coisa? Open Subtitles ألم تفهمى ألا يمكنك التفكير فى شئ اخر
    podem pensar nestas pequenas sequências que se repetem muitas vezes como palavras que aparecem em frases. TED يمكنك التفكير في تلك الانماط القصيرة والتي تتكرر مراراً ومٍٍراراً كأنها كلمات وتلك الكلمات تظهر في جُمل.
    Por isso começa a pensar em alguns dos piores conflitos musicais que te consigas lembrar, porque vamos fazer isto. Open Subtitles لذا إبدأ بالتفكير في أكبر النزاعات الموسيقية يمكنك التفكير فيها لأننا سنقوم بهذه المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more