"يمكننا أن نجعل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Podemos fazer
        
    • podemos tornar
        
    • podemos deixar
        
    Podemos fazer de um ser humano o que quisermos. Open Subtitles يمكننا أن نجعل الإنسان يصبح أي شيء نريده.
    Não importa, ainda Podemos fazer com que o plano resulte. Open Subtitles لا يهم، يمكننا أن نجعل ما زالت خطة العمل.
    Podemos fazer sentir o clima próximo, pessoal e urgente ao trazê-lo para casa. e Podemos fazer isso espalhando normas sociais que sejam benéficas para as soluções. TED يمكننا أن نجعل شعورنا للمناخ قريب، شخصي وعاجل بإحضارها للمنزل ويمكن أن نفعل ذلك من خلال نشر الأعراف الاجتماعية والتي هي إيجابية للحلول.
    Nós podemos tornar isto a sua ultima missão e o seu último voo Isto não era para acontecer Open Subtitles يمكننا أن نجعل هذه أخر مهمه وأخر رحله لكِ هذا لم يكن من المفترض أن يحدث
    Se fizermos isso, em conjunto, podemos tornar atraente a educação cívica. TED إذا قمنا بهذا، حينها جميعا يمكننا أن نجعل التربية المدنية مثيرة مجددا.
    Ou, sabes, podemos deixar a festa inteira ver a tua linguiça. Open Subtitles أو تعلم يمكننا أن نجعل كامل الحفل يشاهدك كما أنت
    Entao, vem comigo agora e Podemos fazer com que aconteça. Open Subtitles اذاً، تعالى معي الآن و يمكننا أن نجعل هذا يحدث
    Podemos fazer tudo isto desaparecer. Open Subtitles يمكننا أن نجعل يختفي .. ـ أنت فقط حدد الثمن
    Mas com as vacinas que estes laboratórios produzem, Podemos fazer todas as Nações africanas voltarem a crescer. Open Subtitles ولكن مع اللقاحات التي تنتجها هذه المختبرات يمكننا أن نجعل كل دولة افريقية تقف على قدميها
    Pode não ser uma linha secreta ao fornecedor de droga, mas certamente Podemos fazer com que se pareça com isso. Open Subtitles قد لا يكون خطاً سريّاً لمروج مخدرات لكن يمكننا أن نجعل الأمر يبدو كذلك.
    Podemos fazer com que todos se arrependam de nos terem amarrado. Open Subtitles يمكننا أن نجعل الجميع يندمون على ربطنا بكراسٍ في المقام الأول
    Podemos fazer com que aqueles que estão no poder estejam conscientes da sua obrigação moral de lutar contra as injustiças que nós, os negros, sofremos aqui em casa. Open Subtitles يمكننا أن نجعل من هم في السلطة علم من التزام اخلاقي لمحاربة الباطل
    Podemos fazer chás gelados à Long Island! Open Subtitles يمكننا أن نجعل لونغ آيلاند مثلج الشاي.
    Como é que podemos tornar mais eficaz o tratamento do cancro pancreático? TED فكيف يمكننا أن نجعل علاج سرطان البنكرياس أكثر فعالية؟
    Com a inovação humana, podemos tornar a luta não violenta mais poderosa do que as tecnologias de guerra mais novas e mais modernas. TED بالإبداع البشري يمكننا أن نجعل النضال السلمي أقوى من أحدث تكنولوجيات الحرب.
    A ideia é, através de uma arquitectura melhor, podemos tornar os comportamentos positivos para o clima em comportamentos padrão e convenientes. TED الفكرة تكمن في الخيار المعماري الأنسب، يمكننا أن نجعل التصرفات الصديقة للمناخ مهملة وملائمة.
    Malta, isto não é o Pinóquio. Não podemos tornar as coisas reais. Open Subtitles "يا رفاق ، هذا ليس "بينوكيو لا يمكننا أن نجعل الأشياء حقيقية
    Mas podemos tornar Fillory mais empolgante e mais visível do que nunca. Open Subtitles ولكن... يمكننا أن نجعل فيلورى أكثر إثارة ومتعه فى مشاهدتها من أي وقت مضى.
    Bolin, uma vez que chegarmos lá abaixo, preciso de ti para destruir as pistas, não podemos deixar os aviões descolarem. Open Subtitles ، عندما نصل إلى هناك . أريدك بأن تغلق هذه المخارج لا يمكننا أن نجعل هذه الطائرات تقلع
    Não podemos deixar que o medo pelo desconhecido tome decisões por nós. Open Subtitles لا يمكننا أن نجعل الخوف من المجهول هو من يتخذ القرارات لنا
    podemos deixar que isto nos perturbe, ou podemos aprender. Open Subtitles يمكننا أن نجعل ذلك يعقد الأمور أو أن نتعلم منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more