"يمكننا النظر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • podemos olhar
        
    Temos que olhar para o futuro. Não podemos olhar para trás. Open Subtitles لا بد أن نتطلع إلى المستقبل، ولا يمكننا النظر إلى الماضي
    Bem, para isso, uma das coisas a que podemos olhar é a literatura de engano-deteção. TED حسناً, لفعل ذلك, أحد الأشياء أنه يمكننا النظر الأدب الكاشف-للخداع.
    Agora podemos olhar para algo como seja um cérebro e ver as várias moléculas, porque as afastámos entre si o suficiente para as conseguirmos distinguir. TED الآن يمكننا النظر إلى شيء ما يشبه الدماغ والنظر إلى الجزيئات الفردية، وذلك لأننا أبعدناها بما يكفي عن بعضها البعض بحيث يمكننا تمييز بعضها عن الآخر.
    podemos olhar para as orcas e dizer: "Sabemos que sofrem, sabemos que elas sentem as suas vidas, "e podemos recusar confiná-las a pequenos tanques em parques temáticos "e fazê-las atuar para nosso entretenimento". TED يمكننا النظر إلى الأركات لنقول، نعلم أنها تحزن، ونعلم أنها تشعر بحياتها، ويمكننا أن نرفض حجزها في خزانات صغيرة في مدن الملاهي وجعلها تؤدي عروضًا لتسليتنا.
    Portanto, podemos olhar para estes inovadores para nos ajudar a lembrarmo-nos de que, se conseguimos ter disponível mesmo uma pequena parte do capital que procura retorno, o bem que poderia ser conduzido poderia ser surpreendente. TED إذا يمكننا النظر لهؤلاء المبتكرين ليساعدونا في أن نتذكر أنه كان يمكننا أن نبني حتى على مبلغ رأس مال صغير والتي تهدف للعودة بالنفع الذي يمكن أن يكون مردوده مذهلاً
    Ou podemos olhar para o sal, para o fumo e a poeira da atmosfera, ou a precipitação e queda de neve globais assim como o ciclo de vegetação anual em terra e nos oceanos. TED أو يمكننا النظر إلى الملح والدخان والغبار المتواجد في الغلاف الجوي، أو هطول الأمطار وتساقط الثلوج، على الصعيد العالمي، فضلًا عن الدورة السنوية للغطاء النباتيّ على الأرض وفي المحيط.
    podemos olhar para o café? Open Subtitles هل يمكننا النظر إلى ابريق القهوة ؟
    podemos olhar para isto de duas maneiras. Open Subtitles يمكننا النظر للأمر بواحدة من طريقتين
    podemos olhar para formas como se formulam esses espaços, deitando baixo divisões e barreiras entre o interior e o exterior, entre superfícies verdes e superfícies de alcatrão e tentar gerar espaços que encorajem a interação, encorajem as pessoas a fazer coisas em conjunto e encorajem um sentido de comunidade. TED يمكننا النظر إلى الطرق التي تتشكل بها المساحات لكسر الانقسامات والحواجز بين الداخل والخارج، وبين المسطحات الخضراء والصلبة، ومحاولة إنشاء مساحات تشجع على التفاعل، وتشجع الناس على فعل الأشياء معًا، وتشجع الحس المجتمعي.
    À medida que as placas se movimentam, sabemos que o clima mudou, o nível do mar mudou, temos muitos tipos de diferentes paisagens e diversos tipos de ambientes a explorar. Se tivéssemos uma máquina do tempo — podíamos recuar e observar. Mas temos uma máquina do tempo porque podemos olhar para as rochas que foram depositadas nessas épocas. TED وكما أن الصفائح تتحرك، نعرف أن المناخ قد تغير، ومستوى سطح الأرض كذلك، لدينا العديد من أنواع المناطق الطبيعية المختلفة والبيئات المختلفة التي يمكنُ أن نعود -- إذا كان لدينا آلة زمن -- يمكننا أن نعود وننظر فيها، ولدينا بالتأكيد آلة الزمن لأننا يمكننا النظر إلى الصخور التي ترسبت في تلك الأوقات.
    (Risos) Quer sejam menos ou mais sérios, gerais ou específicos, podemos olhar para estes exemplos e podemos retirar alguns temas comuns. TED (ضحك) والآن أياً كانت مشكة كبيرة أم صغيرة أو مشكلة عامة أو محددة، يمكننا النظر لتلك الأمثلة واستخلاص بعض السمات المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more