"يمكنهم فعله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • podem fazer
        
    • possam fazer
        
    • poderiam fazer
        
    • podiam fazer
        
    • que eles
        
    • conseguem
        
    • que possam
        
    O pior que podem fazer é despromover-te para tenente. Open Subtitles أسوء ما يمكنهم فعله هو تنزيلك لرُتبة ملازم
    As empresas de hoje em dia colecionam montanhas de dados. A primeira coisa que podem fazer é doar esses dados. TED الشركات اليوم، يجمعون جبالاً من البيانات، لذا أول ما يمكنهم فعله هو التبرع بتلك البيانات.
    Nem quero pensar no pior que estes sacanas podem fazer. Open Subtitles لا أستطيع التفكير حتى بأسوء شيئ يمكنهم فعله
    Os donos não gostam, mas não há muito que possam fazer. Open Subtitles الملاك لا يحبوا هذا لكن لا يوجد الكثير مما يمكنهم فعله حياله
    Tudo aquilo que poderiam fazer por si lá era vê-lo morrer. Open Subtitles كل ما يمكنهم فعله لك هناك هو مشاهدتك وأنت تحتضر
    Se for pré-eclâmpsia, a única coisa que podem fazer é induzir. O que aconteceu? Open Subtitles إذا كان تشنج حملي فالشي الوحيد الذي يمكنهم فعله هو التوليد، ماذا حدث؟
    Vê o que estas coisas podem fazer. Estão por toda a parte. Open Subtitles انظري إلى ما يمكنهم فعله إنهم موجودن بكل مكان
    E supostamente isso é algo que eles apenas podem fazer após 100 anos. Open Subtitles ومن المفترض أن هذا شئ يمكنهم فعله مرة كل 100 عام.
    Quem sabe o que mais eles me podem fazer, pai? Open Subtitles من يعلم ما يمكنهم فعله بي , ابي ؟
    Não apoio os que dizem aos outros o que podem fazer com o seu corpo. Open Subtitles أنا ادعم أنه لا يمكن لأحد أن يقول لغيره بما يمكنهم فعله بأجسامهم
    Há limites quanto ao que me podem fazer, mas tu és nacional. Open Subtitles هناك قيود على ما يمكنهم فعله بي لكن أنت من مواطن مقيم
    Pois, tem graça como todos querem ajudar quando nada podem fazer. Open Subtitles أجل، من المضحك كيف أن الجميع يحاول المساعدة عندما لا يوجد شيء يمكنهم فعله
    Se nos apanharem a invadir, o máximo que podem fazer é uma multa de 800 dólares. Open Subtitles إن أمسكونا لتعدينا على الممتلكات أقصى ما يمكنهم فعله هو تغريمنا 800 دولاراً
    A Polícia apenas diz que ela... é uma fugitiva. E dizem que não podem fazer nada. Open Subtitles وتقول الشرطة أنها هربت فحسب وأنه لا يوجد شيء يمكنهم فعله
    O YouTube preocupa-se muito com a proteção dos direitos de autor. Mas para lhes dar alternativas do que podem fazer com as cópias, as montagens e outras coisas, precisamos primeiro de identificar quando um material autoral é colocado na nossa página. TED تهتم يوتيوب بعمق تجاه حقوق مالكي المحتوى. لكن من أجل إعطائهم خيارات حول ما يمكنهم فعله مع النسخ، التشبيك والمزيد، نحتاج في البداية للتعرف على متى ما تم رفع مادة مسجلة الحقوق إلى موقعنا.
    Tenho um vírus desconhecido, e os médicos dizem que não podem fazer nada. Open Subtitles أصبت بـ"فيروس" ما ، والأطباء لا يعرفون سببه وليس هناك شيء يمكنهم فعله
    - E não há nada que possam fazer? Open Subtitles و لا يوجد هناك أي يمكنهم فعله بشأن هذا ؟
    Não há nada que possam fazer? Open Subtitles لا يوجد شىء يمكنهم فعله لأجلها ؟
    Bem, o mínimo que eles poderiam fazer é nos dar uns pornô. Open Subtitles أقل ما يمكنهم فعله لنا، هو تقديم أفلام إباحية
    Disseram que ainda não tinha passado tempo suficiente e que não podiam fazer nada. Open Subtitles وقالوا أنّه لم يمضِ على إختفائها الكثير, وليس هناك ما يمكنهم فعله.
    SS-R: Vou mostrar-vos uma coisa que não pensávamos que eles fariam. TED سوزان: هذا.. دعوني أريكم شيئا لم نكن نعتقد أنه يمكنهم فعله.
    Se a queres, tens de estar disposto a levá-la aonde eles não conseguem, caso contrário não haverá Empire nenhuma para gerires. Open Subtitles لأنك ان كنت تريدها , ستكون مستعدا لفعل مالا يمكنهم فعله خلاف ذلك , لن يكون هناك امبراطوريه لتقودها
    Tudo o que possam para assegurar a dominância da sua espécie. Open Subtitles كل شيء يمكنهم فعله لأجل بقاء هيمنة النوع بأكمله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more