"يمكن أن ينقذ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pode salvar
        
    • podia salvar
        
    O amor é a única coisa que pode salvar esta pobre criatura. Open Subtitles الحبّ هو الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذ هذا المخلوق الفقير
    Ela pode salvar milhões de vidas em todo o mundo. Open Subtitles يمكن أن ينقذ حياة الملايين من الأشخاص حول العالم.
    Dizem que dar sangue pode salvar vidas. TED يقولون أن التبرع بالدم يمكن أن ينقذ حياة.
    Mas, há apenas uma coisa que pode salvar o Egipto agora... é a coragem, Open Subtitles و لكن هناك شئ واحد يمكن أن ينقذ مصر الآن اٍنها الشجاعة
    Como poderia usar algo tão decadente, quando podia salvar uma família de perder a sua casa? Open Subtitles لم أتمكن من ارتداء شيء منحط عندما يمكن أن ينقذ عائلة من فقدان وطنهم.
    Escuta, Vinita... A tua resposta pode salvar a vida de um homem. Open Subtitles أسمعى فينيتا جوابك يمكن أن ينقذ حياة أنسان أرجوكى فى أى مكان حبسك؟
    Ele pode salvar a sua investigação. Open Subtitles انه تقدم أن حلية الصغيرة التي يمكن أن ينقذ برنامج الأبحاث برمته.
    pode salvar a vida do major Mansfield. Open Subtitles أمر مستبعد هو يمكن أن ينقذ حياة الرائد مانسفيلد
    Os mísseis vieram definitivamente de aviões russos. O Grennel pode salvar o barco, mas não está operacional. Open Subtitles الصواريخ جاءت من طائرة روسية جرينيل يعتقد بأنّه يمكن أن ينقذ السفينة
    Aquela agulha pode salvar mais do que enfermeiros aqui. Open Subtitles يمكن أن ينقذ أكثر من إبرة الممرضات هنا.
    É sobre o olhar e compreender que observar cuidadosamente pode salvar uma vida, mudar a vossa companhia e até ajudar a entender porque é que os vossos filhos se portam como o fazem. TED إنه عن النظر وفهم حقيقة أن النظر عن كثب يمكن أن ينقذ حياة أحدهم، ويغير رفقتكم وحتى يساعدكم على فهم لماذا يتصرف أطفالكم بالطريقة التي يتصرفون بها.
    A diferença entre conhecer a informação do que vocês vão fazer pessoalmente, ou não ter esta informação, pode salvar a vossa vida, e ela pode significar a diferença entre 150.000 a 200.000 mortes de uma coisa como esta e meio milhão a 700.000 fatalidades. TED الفرق بين معرفة المعلومات حول ما ستفعله شخصياً، وبين ما لا تعرفه من معلومات يمكن أن ينقذ حياتك، وقد يعني الفرق بين 150،000 إلى 200000، حالة وفاة من شئ مثل هذا ونصف مليون إلى 700000 حالة وفاة.
    Apenas uma coisa pode salvar as crianças. Open Subtitles فقط شيء واحد يمكن أن ينقذ الأطفال
    William Cecil convenceu a rainha que apenas o Essex pode salvar a Irlanda da revolta. Open Subtitles اقتناع وليام سيسيل الملكة... ...أن إسيكس فقط يمكن أن ينقذ ايرلندا من التمرد.
    Não só pode salvar o Leo, como voltar a juntá-lo à Piper e num casamento, nem menos. Open Subtitles لا يمكن أن ينقذ (ليو) فقط يمكن أن يعيده لـ (بايبر) ، في الزفاف
    Isto pode salvar o casamento. Open Subtitles هذا يمكن أن ينقذ الزواج
    pode salvar a vida dele. Open Subtitles يمكن أن ينقذ حياته.
    Só ela pode salvar Bajirao. Open Subtitles S حتى أنها يمكن أن ينقذ _ إلى Bajirao.
    E com a Leslie fora do caminho, A Cheryl podia salvar o negócio. Open Subtitles ومع ليزلي للخروج من الطريق، شيريل يمكن أن ينقذ عملها.
    - Aquilo era o Steven, a limpar a pila ao dinheiro que podia salvar os negócios das pessoas. Open Subtitles (هذا كان (ستيفين يمسح قضيبه بمال يمكن أن ينقذ عمل أشخاصٍ ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more