Quando percorremos uma escada, a forma dita a nossa passada, a nossa sensação, a nossa segurança e a nossa relação e compromisso com o espaço à nossa volta. | TED | وبينما ننتقل عبر الدرج، فإن النموذج يملي علينا السرعة، شعورنا، سلامتنا وعلاقتنا ومشاركتنا بالمساحة التي تحيط بنا. |
Desde que aquele cara me fez de refém e se tornou seu filho, eu acho que a lógica dita que eu devo continuar minha vida. | Open Subtitles | منذ ان تبين لي أن الشاب الذي احتجزني رهينه يكون ابنك المنطق يملي علي أنني يجب أن أنتقل |
Acha que pode ditar os termos após o que fez. | Open Subtitles | يظن ان بمقدوره أن يملي علينا شروطه بعدما فعله؟ |
É isso a mudança de sistema, motivada pelo "design", o "design" a ditar a forma como o sistema pode ser muito mais sustentável. | TED | هذا تغير النظام بواسطة التصميم التصيم يملي الطريقة و التي بواسطتها يكون النظام يمكن أن يكون أكثر استدامة بكثير. |
Agora tens um homem branco a dizer-te o que podes e o que não podes fazer cem anos longe daqui... | Open Subtitles | الآن انت لديك رجل ابيض يملي عليك ما تفعله و ما لا تفعله 100 عام بعيدة من هنا |
Vá lá, Elliot, ele está sempre a dizer-te o que fazer. | Open Subtitles | بالله عليك يا إيليوت فدائما يملي عليك جيك ما تقومي بفعله |
E quanto a permitir que um fator externo dite sua política externa, uma superpotência faz isso? | Open Subtitles | ماذا عن السماح عن شخصاً أجنبي بأن يملي سياسته الأجنبية، هل تقوم القوة العظمى بذلك؟ |
Ninguém vos diz o que fazer. Isso é que é vida. Mas não é a minha. | Open Subtitles | لا أحد يملي عليكم ما تفعلون هذه هي الحياة , لكنها ليست حياتي |
Dou por mim aqui escondida porque é a única divisão da casa onde não pode dar-nos ordens. | Open Subtitles | لقد وجدتُ نفسي أختبئ هنا لأنها الغرفة الوحيدة في المنزل التي لا يمكنه أن يملي أوامره علينا فيها |
Estou acostumada a fazer o que me mandam. | Open Subtitles | اعتدت على أن يملي عليّ الناس ما أفعل |
Não é por acaso, nestas alturas a reflexão dita as ações... | Open Subtitles | لن أدعي أن هذه صدفة هذا هو الوقت الذي يسمح فيه لرجل مثلك للتأمل أن يملي التصرف |
"O homem que dita em silêncio. " "Privado do gesto e da palavra," | Open Subtitles | الرجل الذي يملي بصمت دون حركة أو كلام |
E agora ele dita todos os nossos passos. | Open Subtitles | والآن ... ... انه يملي لنا في كل خطوة ... |
Não posso permitir que o puto de seis anos continue a ditar a minha vida. | TED | لا يمكن أن أسمح لهذا الطفل ذي الستة أعوام أن يملي علي حياتي بعد الآن. |
E eu vou trazer uma criança a este mundo quando estiver preparada, não quando a sociedade ditar que devo. | Open Subtitles | وسوف أجلب طفلاً لهذا العالم عندما أكون مستعدة ليس عندما يملي علي المجتمع ذلك |
Porque é que a sociedade tem que ditar o que é certo ou errado? | Open Subtitles | لماذا ينبغي للمجتمع أن يملي عليهما.. ماهو الصواب و ماهو الخطأ؟ |
Agora tens um homem branco a dizer-te o que podes e o que não podes fazer. | Open Subtitles | الآن انت لديك رجل ابيض يملي عليك ما تفعله و ما لا تفعله |
O tipo que está a dizer-te para dares a noite por terminada. | Open Subtitles | الرجل الذي يملي عليكما العودة للبيت |
Não vai deixar que um homossexual americano dite a política dele. | Open Subtitles | لن يسمح لأمريكي شاذ، أن يملي عليه سياسته |
Ninguém me diz o que fazer ou quando fazer. | Open Subtitles | لا أحد يملي علي ما أفعل أو متى أفعله |