Vêm é o puto dentro de nós que nos impede de enlouquecer. | Open Subtitles | هل ترى، إنه الطفل الذي بداخلنا هو الذي يمنعنا من الجنون. |
Então, nada nos impede de te dar uma coça hoje, não é? | Open Subtitles | إذن، لا يوجد شيء يمنعنا من إبراحك ضربًا اليوم، أليس كذلك؟ |
Não entendo porque não podemos ficar com o papai. | Open Subtitles | لا أرى سبباً يمنعنا من قضاء الوقت الإضافى مع أبينا |
Somos Guardiões da Paz. O código Jedi impede-nos de ir longe o suficiente para alcançarmos a vitória. | Open Subtitles | دستور الجاداي غالبا ما يمنعنا من الحصول على النصر الكاف |
As pessoas querem carros voadores. Os limites da física não nos impedem de termos carros voadores. | Open Subtitles | حدود الفيزياء لا يمنعنا من وجود السيارات الطائرة. |
A única razão pela qual não saímos desta pocilga... é por causa do aparelho de liberdade condicional no meu tornozelo. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يمنعنا من الانتقال من هذه البلدة الحقيرة هو سوار المراقبة الإلكتروني الذي أضعه حول كاحلي بأمر المحكمة |
Mas não há motivo para não dançarmos, dançarmos, dançarmos pela noite dentro. | Open Subtitles | لكن ليس هنالك ما يمنعنا من الرقص طوال الليل |
Olha, nós... não podemos deixar que um recolher obrigatório da cidade nos impeça de divertir quando temos tempo. | Open Subtitles | اسمعي، لا يمكن أن نسمح لحظر التجول بالمدينة من أن يمنعنا من الاستمتاع بوقتنا |
E não deixaremos que nossos medos, nossa auto-absorção nos impeçam de ver isso. | Open Subtitles | ولن ندع مخاوفنا وامتصاصنا الذاتي أن يمنعنا من الرؤية بوضوح |
Não quer contar-nos nada que possa impedir-nos de trabalhar no seu caso. | Open Subtitles | لن تبدأ بإخبارنا كل شيء يمنعنا من العمل في قضيتك |
Mas isso não nos impede de postular todo o tipo de outras teorias sobre a natureza da realidade, É um progresso reconhecer que uma das nossas teorias era falsa. | TED | وهذا لا يمنعنا من قبول كل أنواع النظريات حول طبيعة الواقع إذا تطورنا فعلا لنعرف إن إحدى نظرياتنا خطأ |
E seu eu vos disser que o nosso apego em ser boa pessoa nos impede de nos tornarmos pessoas melhores? | TED | ماذا لو أخبرتكم أن تعلقنا بأن نكون أشخاصًا جيدين يمنعنا من أن نكون أشخاصًا أفضل؟ |
O ódio é uma jaula que nos impede de ser livres. | Open Subtitles | الكراهية هي القفص الذي يمنعنا من التحليق الحر. |
Não vejo por que não podemos ser amigos. Pareces uma pessoa razoável. | Open Subtitles | لا يوجد سبب يمنعنا من أن نكون أصدقاء تبدوا منطقياً و واقعياً |
Por que não podemos... ir a um restaurante e ter um jantar adorável? | Open Subtitles | ليس هناك سبب يمنعنا من الذهاب للمطعم وتناول عشاء بهيج |
não podemos fazer isto pela manhã, quando o sol nascer? | Open Subtitles | أهناك أي سبب يمنعنا من تفقد المكان في الصباح؟ عندما تشرق الشمس |
Isso impede-nos de executar o que sucede nos sonhos. | Open Subtitles | ما عدا عضلات القلب و العين؟ هذا يمنعنا من التحرك خلال أحلامنا. |
Este apego às nossas certezas impede-nos de prever erros quando mais precisamos e isso leva-nos a tratarmo-nos uns aos outros pessimamente. | TED | هذا التعنت التام تجاه صواب خياراتنا يمنعنا من ان نعترف بأخطائنا في اكثر الاحيان احتياجاً لذلك ويدفعنا الى ان نعامل بعضنا الآخر بصورة سيئة |
Velhos padrões entre pais e filhos criam barreiras que nos impedem de ver o que realmente lá está. | Open Subtitles | الانماط القديمة بين الاباء والابناء تصنع حجابا يمنعنا من رؤية الاشياء هناك |
Ela não é razão pela qual não sabemos capturar esses idiotas sem morrermos. | Open Subtitles | لايوجد سبب يمنعنا من التوصل لطريقة تمكننا من إمساك هؤلاء السفلة دون التعرض للقتل |
E se houver um motivo para não conseguirmos ter um filho? | Open Subtitles | أقصد ، ماذا لو كان هناك خلل يمنعنا من أن نرزق بطفل؟ |
O avião do Gosnell pode estar à nossa frente mas num lugar que nos impeça de o detectar. | Open Subtitles | الحق. يمكن أن يكون في الطائرة Gosnell الحق في الجبهة منا بعد أن يكون في بيئة وهذا يمنعنا من اكتشافها. |
Não vejo motivos que nos impeçam de avançar. | Open Subtitles | لا أرى سبب يمنعنا من المضي قدمًا |
Está a usar isto como estratagema para impedir-nos de perceber qual é o seu verdadeiro objectivo. | Open Subtitles | إنّه يستخدم هذه كخدعة حتى يمنعنا من فهم هدفه الحقيقي |