"ينبغي عليكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • devias
        
    • Devia
        
    • deves
        
    • tens de
        
    • devesses
        
    • deverias
        
    • deveria
        
    • precisas
        
    • tens que
        
    devias ver. Ela tem uma mão em cima da cabeça... Open Subtitles ينبغي عليكِ رؤية هذا، إنّها تضع يد على رأسها
    Não consegui ficar longe e nem devias pedir-me para o fazer Open Subtitles أنا لم أستطع البقاء بعيدا وأنتِ لا ينبغي عليكِ إستدعائي
    - Não lhes devias ter dito. São da ANS. Open Subtitles لم يكن ينبغي عليكِ إخبارهم فليس بمخولتهم سلطة قضائية لمثل هذا
    Não quero parecer o director de pessoal, mas Devia deitar-se cedo. Open Subtitles لا أريد أن أبدو كـرئيس شؤون الموظّفين، لكن ينبغي عليكِ أن تستيقظي مبكّراً . الكاميرا تلتقط كُلّ شيء
    Um telemóvel pré-pago. Não deves sair de casa enquanto estiveres sozinha, e, obviamente, não deixes entrar ninguém. Open Subtitles حينما تكونين وحيدة، ينبغي عليكِ أن تبقي بالداخلِ
    tens de lhe falar de sexo seguro, de preservativos. Open Subtitles ينبغي عليكِ التحدث معها بشأن الجنس الآمن، الواقيات
    Mandaste-me email's todos os dias. Se calhar da próxima vez, devesses vir comigo. Open Subtitles حسنا ، ربما المرة القادمة ينبغي عليكِ أن تأتي معي
    O Brass pensa que devias aliviar um pouco a minha cruz. Open Subtitles الضباط يعتقدون أنه ينبغي عليكِ أن تقومين بالتخفيف عني بعض الشيء
    E não devias consultar o consultor antes de prenderes o tipo errado? Open Subtitles حسناً، ألا ينبغي عليكِ إستشارة المستشار قبل إلقاء القبض على الرجل الخطأ؟
    - Ai sim? E não devias consultar o consultor antes de prenderes o tipo errado? Open Subtitles حسناً، ألا ينبغي عليكِ إستشارة المستشار قبل إلقاء القبض على الرجل الخطأ؟
    Estive a pensar que, se calhar, devias esperar. Open Subtitles كنتُ أفكّر فحسب أنّه ربّما ينبغي عليكِ أن تنتظري
    devias ter algo que lembre o teu pai. Open Subtitles ينبغي عليكِ أن تحتفظ بشئ لتتذكر به والدك
    devias ver o que a mulher gorda tem por baixo da camisola. Open Subtitles ينبغي عليكِ رؤية ما تحمله المرأة البدينة تحت ردائها العلويّ
    Se queres saber a minha opinião, acho que devias. Open Subtitles إذا كنتِ تسألينني عن رأيي فأعتقد بأنه ينبغي عليكِ ذلك
    E devias ter-me contado que tinhas uma irmã gémea e que ias para Los Angeles! Open Subtitles حسناً؟ و كان ينبغي عليكِ أن تخبريني أن لديكِ توأم و أنّكِ ستذهبين إلى لوس أنجلوس
    Sei que parece assustador mas acho que devias descobrir quem é o pai, se não for por ti, então pelo bebé. Open Subtitles اسمعي ، أعرف أن ماسأقوله مخيفاً ولكن اعتقد أنه ينبغي عليكِ أن تعرفي والد الطفل إن لم يكن هذا من أجلكِ فمن أجل الطفل إذن
    Devia levar isto um pouco mais a sério. Open Subtitles ينبغي عليكِ أن تأخذي هذا الأمر بجدية أكثر قليلاً
    Devia ver a Ala das Miniaturas. Open Subtitles أتعلمين ما ينبغي عليكِ تفقّده هو قاعة المجسّمات الصغيرة.
    Não deves testar um homem que está com inveja ou com medo pela sua vida. Open Subtitles لا ينبغي عليكِ أن تختبري رجلًا يغار أو يخاف على رزقه.
    Pois tens de saber o que de mim podes esperar só um pouquinho de talento daquele de tanto encantar. Open Subtitles ينبغي عليكِ أن تعرفي ما الذي ستحصلين عليه مني فقط لمسة من جودة النجومية
    Não quero soar como um idiota, mas já consideraste que talvez te devesses ir embora? Open Subtitles حسناً ، لا أود أن أبدو أحمقاً هُنا لكن هل فكرتِ من قبل أنه ينبغي عليكِ الرحيل ؟
    deverias ir para lá, pelo menos por um tempo. Open Subtitles ينبغي عليكِ الذهاب هناك على الأقل لبعض الوقت
    Sei que é nova nisto tudo e não deveria ser. Open Subtitles أعلم أنكِ جديدة على هذا الأمر ، ولا ينبغي عليكِ ذلك
    precisas de ficar aqui, e precisas de descansar, percebeste, ok? Open Subtitles ينبغي عليكِ البقاء هنا والإستراحة هل تفهمين ؟
    Não tens que atirar o pão directamente aos patos. Open Subtitles لا ينبغي عليكِ حقاً قذف الخبز على البط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more