Porquê? Acontece que os homens produzem muito esperma. | TED | لماذا؟ لقد اتضح أن الرجال ينتجون الكثير من الحيوانات المنوية. |
Dizem que são elas que produzem o lixo, não são eles. | TED | يقولون أنهم هم من ينتجون القمامة، وليسوا هم. |
Ele disse que iam produzir tantas falsificações, que as verdadeiras ficariam enterradas. | Open Subtitles | ويقول أنهم ينتجون الكثير من الفيديوهات المزيفة، حتى يختفي الفيديو الأصلي. |
Mas agora que os meus alunos e eu começámos a olhar para isso, posso dizer que esses sujeitinhos estão a produzir compostos muito interessantes. | TED | لكنني الآن بدأتُ وطلابي البحث والتعمق في هذا الأمر، أستطيع الآن إخباركم أن هؤلاء العناكب ينتجون مركبات مميزة جدًا. |
O essencial é que eles fabricam um produto excelente. | Open Subtitles | الخلاصة هي أنهم ينتجون منتجا عالي الجودة |
Quando eles fazem um filme dos livros dele, ele recebe um ou dois bilhetes grátis? | Open Subtitles | عندما ينتجون فيلماً من تأليفك هل يعطونك تذاكر مجانية ؟ |
O que significa que ela tinha uma espécie de testículos internos — que produziam testosterona — mas o corpo dela não podia usá-la. | TED | والذي يعني أن لديها خصيتين داخلتين -- ينتجون هرمون التيستوستيرون -- لكن لا يستخدمه جسدها. |
Os sobreviventes que escaparam produzem este mundo de criaturas tipo crocodilos. | TED | الناجون الذين ينجحون في البقاء ينتجون هذا العالم من المخلوقات الشبيهة بالتماسيح. |
Eu sei, é que elas produzem uma enzima... especial que acho que pode curar a leucemia. | Open Subtitles | أعلم. انه فقط, انهم ينتجون نوع من الانزيم والذي نعتقد انه قد يمكننا من شفاء مرض سرطان الدم. |
Os números dizem-lhes que funcionários mais novos custam menos e produzem mais. | Open Subtitles | ان الموظفين الاصغر سنا يكلفون مالا اقل و ينتجون افضل |
Suspeito que eles produzem ou possivelmente ingerem o mercúrio e que isso controla os tecidos, instruindo-os para tomar e manter formas. | Open Subtitles | أعتقد أنّهم ينتجون أو يتناولون الزئبق للتحكم بالنسيج لأخذ شكل معين والإبقاء عليه. |
Menores de 4 anos não produzem anticorpos heterófilos. | Open Subtitles | لا ينتجون مضادات مختلفة لذا فإن الفحص الذي تشيرين إليه |
Ainda continuam a caçar e a colectar, mas agora também produzem comidas e roupas, agricultura. | Open Subtitles | استمر البشر بالصيد و تجميع الثمار لكنهم الأن ينتجون الطعام أيضا و الملابس الزراعة. |
Mas os mercadores de escravos estão a produzir boa resina. | Open Subtitles | لكن تجار الرقيق ينتجون نوعية جيدة من الصمغ هذه الايام |
E esse poder está a ser usado contra pessoas que estão a produzir comida, como os agricultores, está a ser usado contra os trabalhadores, que trabalham para estas companhias, e está a ser usado contra os consumidores, | Open Subtitles | وهذه السلطه تم استغلالها ضد الناس الذين ينتجون الغذاء الحقيقي مثل المزارعين |
Assim, estes machos que lhe foram expostos, perdem a sua testosterona, ficam castrados quimicamente e, subsequentemente, ficam feminizados porque passam a produzir a hormona feminina. | TED | ونتيجة لذلك فان تلك الذكور المُتعرضة تفقد التستوستيرون لديها, حُزفت كيمائيا و أُنثت لاحقا لانهم الان ينتجون هورمون الاناث |
Quando estamos a lidar com o extremo à esquerda de uma destas distribuições, quando lidamos com pessoas que passam imenso tempo a produzir muito material que queremos, isso é o mundo da instituição como promotora. | TED | عندما تتعامل مع حافة بجانبها الأيسر لأحد هذه التوزيعات، عندما تتعامل مع الناس الذين يقضون الكثير من الوقت ينتجون الكثير من المنتجات التي تريدها، تلك هي مؤسسة تمثل عالم حقيقي مُنتج . |
Eles não fabricam sua seda em seus abdomes e bocas, mas em glândulas em suas pernas dianteiras. | Open Subtitles | لا ينتجون حريرهم من بطونهم أو أفواههم إنّما من غدد بأرجلهم الأماميّة. |
E penso que, de forma a tratar melhor o que está por detrás destes produtos - gado, colheitas, plantas materiais não-renováveis, mas também as pessoas que fabricam estes produtos - o primeiro passo seria saber efectivamente que eles estão lá. | TED | واعتقد ان لكي نهتم بالفعل بما يجري في تصنيع منتجاتنا وفي المحاصيل .. والنباتات والمواد الغير متجددة وايضاً الاشخاص الذين ينتجون تلك المنتجات فان اول خطوة يجب علينا القيام بها . .هي معرفة مكونات تلك الامور |
Sabem que empregados felizes fazem um bom trabalho. | Open Subtitles | "ونعلم جميعًا أن الموظفون السعداء ينتجون أفضل الأعمال.." |
Sabem que empregados felizes fazem um bom trabalho. | Open Subtitles | "ونعلم جميعًا أن الموظفون السعداء ينتجون أفضل الأعمال.." |
Se olhássemos para o mundo em 1800, veríamos que mais da metade da população vivia na Ásia e eles produziam mais da metade do PIB mundial. | TED | لو نظرنا للعالم في القرن التاسع عشر، ستجدون أن أكثر من نصف سكان العالم عاشوا في آسيا وكانوا ينتجون أكثر من نصف إنتاج العالم. |