Sim, mas eles acabam todos por viver no hospital de doidos. | Open Subtitles | نعم، ولكن ينتهي بهم الأمر يعيشون. في مستشفى الأمراض العقلية |
Chamam-se tretas, é o que os treteiros fazem, e é assim que às vezes pessoas inocentes acabam na prisão. | Open Subtitles | هذا هراء، هذا ما يقوم به الحثالات و هذا ما يحدث للأبرياء احياناً ينتهي بهم المطاف بالسجن |
Habitualmente, estas são feitas para melhorar a vida das crianças, mas no fim acabam por fazer o contrário, causando mais dano e mais complicações, tanto físicas como emocionais. | TED | غالبًا ما تُجرى هذه الجراحات لتحسين حياة الأطفال ثنائيي الجنس، لكن عادةً ما ينتهي بهم الأمر وهم يفعلون النقيض. متسببين بأذىً وتعقيدات أكبر، نفسية وجسدية. |
Assim, os nossos idosos tendem a acabar por viver longe dos seus filhos e dos seus amigos da juventude. | TED | ومن ثم مسنينا من المحتمل أن ينتهي بهم المطاف بعيدا عن أبنائهم وأصدقائهم في فترة الشباب. |
As denúncias não têm de acabar em despromoções e ameaças de morte. | TED | الآن ليس كل الوشاة ينتهي بهم الأمر بتخفيض منزلتهم أو تهديدات بالقتل |
Tipos como tu acabam na prisão, mais cedo ou mais tarde. | Open Subtitles | فتية مثلك ينتهي بهم المطاف بالسجن عاجلا او آجلا |
O que estou a dizer, é que os que vivem à margem da lei muitas vezes, acabam heróis. | Open Subtitles | كل ما أقوله أن الأشخاص الذين يقفون خارج القانون... في أغلب الأحيان ينتهي بهم الأمر أبطالاً. |
acabam porventura de comer o valente javali. | Open Subtitles | و عادة ما ينتهي بهم المطاف بإلتهام ذلك الخنزير الشجاع |
pessoas com doenças reais que acabam viciadas. | Open Subtitles | يكون للأشخاص إصابات خطيرة ينتهي بهم الأمر للإدمان |
- Ainda assim, as pessoas inocentes não acabam mortas em redes de pesca. | Open Subtitles | حتماً فإن الأناس الأبرياء لا ينتهي بهم الأمر ميّتون في شباك الصيد |
Muitas pessoas dessas acabam na minha ambulância em ambos os extremos das suas vidas, percebe? | Open Subtitles | وهناك الكثير من هؤلاء الناس ينتهي بهم المطاف في سيارة إسعافي على طرفي حياتهم ، أوتعلم؟ |
A maioria das pessoas que saem desse campo acabam em território estrangeiro. | Open Subtitles | اغلب الاشخاص الذين خرجوا من ذلك المعسكر ينتهي بهم المطاف على تراب اجنبي |
Muito mau, mas pessoas deste tipo quase sempre acabam mal. | Open Subtitles | هذا أمر مُحزن للغاية، ولكن الأطفال المُرهقين من أمثالها ينتهي بهم المطاف دوماً على نحو سيء. |
Não acredito que pessoas ridículas como ele acabam no Município. | Open Subtitles | لا أصدق أن أناس سخيفون مثله ينتهي بهم المطاف في دار البلدية. |
Sempre que alguém se aproxima dele, acabam mortos ou em milhões de pedaços. | Open Subtitles | كل مرة أصل إلى شخص ما قريب منه، ينتهي بهم الأمر أمواتا مقطوعين إلى مئات الأجزاء الصغيرة. |
acabam a trabalhar longas horas, sem pagamento e sob condições terríveis. | Open Subtitles | لكن ينتهي بهم المطاف بالعمل لساعات طويلة، بدون أجر وفي ظروف مزرية. |
Reparei que uma enorme percentagem de traficantes de droga... acabam como vítimas de homicídio. | Open Subtitles | وقد لاحظت بأن نسبه عالية من تجار المخدرات .ينتهي بهم الامر ضحايا جرائم قتل |
As pessoas com quem trabalha, os seus amigos, podem todos acabar por ser testemunhas. | Open Subtitles | فهؤلاء الاشخاص الذين تعمل معهم وأصدقاؤك قد ينتهي بهم الامر ليكونوا شهودا |
Espiões passam muito tempo a viajar, mas não costumam acabar nos destinos mais desejados. | Open Subtitles | الجواسيس يقضون الكثير من الوقت في السفر ولكن لا ينتهي بهم الأمر عادةً في أكثر الأماكن المرغوبة بالعالم |
E vinte vezes mais provável De acabar na prisão." | Open Subtitles | و الى عشرون ضعفا فيمن ينتهي بهم المطاف فى السجون |