Mas, inevitavelmente, acabo a pensar que obra de arte são, afinadas por milhões de anos de evolução. | TED | ولكن ينتهي بي المطاف في التفكير حول روعة هذه الكائنات، التي تم ضبطها بدقة بفعل ملايين السنين من التطور. |
acabo por tomar chá com a sua mãe todos os dias. | Open Subtitles | و كان ينتهي بي الأمر بشرب الشاي مع أمها كل يوم |
Se as coisas não melhoram ainda acabo os meus dias como líder renegado de um bando de escravos fugidos. | Open Subtitles | إذا استمرت الأمور تسير بهذا السوء أخشى ان ينتهي بي الأمر كرجل خارج عن القانون يتزعم مجموعة من العبيد |
Quem sabe... posso acabar por ficar até mais alto que tu. | Open Subtitles | من يدري؟ ربما ينتهي بي الأمر بأن أكون أطول منك |
Provavelmente eu vou acabar por assinar. Mas não quero me render tão fácil. | Open Subtitles | سوف ينتهي بي الحال بتوقيعه فقط لا أريد تسليمه بسهولة |
Sempre que vamos de férias, acabo horrivelmente envergonhada. | Open Subtitles | في كل مرة نخرج بإجارة ينتهي بي الأمر محرجة للغاية |
Por que é que sempre que nos encontramos, eu acabo a sangrar? | Open Subtitles | لماذا كلما نلتقي ينتهي بي الأمر و انا انزف؟ |
Por isso acabo sempre por ser eu a fazê-las. | Open Subtitles | لهذا عادة ينتهي بي الأمر بعمل كل شيء بنفسي |
Continuo a tentar ser normal, a me adaptar, mas acabo por ser sempre a vítima. | Open Subtitles | أحاول أن أكون طبيعية لكن ينتهي بي الأمر كضحية |
Sempre que não o faço, acabo sempre por voltar ao mesmo sítio. | Open Subtitles | وحين لا افعل, دائما ينتهي بي الوضع الى نفس المكان |
Em quase todos os meus futuros, eu acabo por morrer no dia 15 de Março. | Open Subtitles | في جميع رؤياي تقريباً ينتهي بي المطاف ميتاً في 15 آذار. |
Como é que ficas sempre com uma penthouse mais uma miúda, e eu acabo sempre com um tipo careca e suado num armazém em Queens? | Open Subtitles | لم الصدفة تجلعكَ دومًا تنتهي مع فتاة في الجناح العلوي وأنا ينتهي بي الأمر مع رجلٍ أصلعٍ لطيف |
Sempre que confio acabo por ser alvejado ou quase explodido. | Open Subtitles | في كل مرة أفعل بها هذا,ينتهي بي الأمر مصاب بطلق ناري,أو منفجر تقريباً |
Sinto que cada vez que limpo uma porcaria, acabo por me sujar. | Open Subtitles | أشعر في كلّ مرّة أنظّف فوضى، ينتهي بي المطاف مُتسخة |
E pensei nestes planos todos sair com as amigas e deitar-me tarde mas acabo por andar sempre em círculos. | Open Subtitles | و ظننت بأن ستكون لدي خطط مع صديقاتي و سأنام متأخر فعلاً لكنني دوماً ينتهي بي المطاف أقود السيار في نفس المكان |
Por isso é que acabo por passar tanto tempo aqui. | Open Subtitles | هذا هو السبب انه ينتهي بي الامر انفق الكثير من المال هنا |
Quando fugia para me salvar, acabo do lado errado deste muro. | Open Subtitles | أركض لأجل حياتي، ينتهي بي المطاف على الجانب الخطأ من هذا السياج. |
Eu e ela podíamos até ficar muito amigos.... ...e até podíamos acabar por casar. | Open Subtitles | قد أتمكن من التودد إليها ربما ينتهي بي الأمر بالزواج منها |
A verdade é que não quero acabar por me ressentir de ti. | Open Subtitles | الحقيقة، لا أريد أن ينتهي بي المطاف مستاءة منك |
Se ela não engravidar depressa, vou acabar por ficar aleijado. | Open Subtitles | إذا لن تحمل في الوقت قريب, سوف ينتهي بي الأمر بالشلل |
Tu vais fugir com uma super-modelo, depois vou acabar por ficar a cuidar dele, apesar desta ser a única festa que fui sem ser num castelo flutuante em 3 anos! | Open Subtitles | انت كنت ستذهب مع عارضة ازياء و انا سوف ينتهي بي الحال بمراقبة الطفل حتى لم تفكر انها اول حفله منزليه غير مرنه |