"ينظر الى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • olha para
        
    • a olhar para
        
    • olhava para
        
    • está a
        
    • olhar para mim
        
    Quando um homem olha para o seu passado, devia ter orgulho de tudo. Open Subtitles عندما الرجل.. ينظر الى ماضيه.. يجب أن يكون فخوراً به كله
    É água, Sr. agente. E o polícia olha para a garrafa e diz... Open Subtitles مثل الماء ايها الضابط و يقول الشرطى بينما ينظر الى الزجاجة:
    Cada vez que falo nisso, ele olha para mim com aqueles olhos grandes. Open Subtitles كل مرة احاول ان اتكلم معه فى هذا الموضوع ينظر الى بعينيه الواسعتين
    Diz que esta a olhar para um grande palerma de Moscovo. Open Subtitles يقول أنه ينظر الى بعر أحمق كبير من موسكو
    Ele estava no teu cacifo, a olhar para as fotografias da tua família. Open Subtitles سيدي كان في خزانتك الخاصة ينظر الى أشيائك الشخصية صور العائلة
    Sempre que ele saía, olhava para si mesmo e fazia a mesma coisa. Open Subtitles كل مرة يخرج فيها من السجن كان ينظر الى نفسه ويفعل نفس الشيئ
    Quem vir esta imagem percebe que este golfinho está cercado o que está a afetar o seu comportamento. TED اي احد ينظر الى هذه الصورة سيرى ان الدولفين محاصر وتصرفاته مضطربة
    Quem é que quer olhar para mim, na cara, e dizer para arranjar trabalho? Open Subtitles من يريد أن ينظر الى في وجهي ويقول لي ان احصل على وظيفة؟
    olha para as paredes, para o chão, para os sapatos... Open Subtitles إنه ينظر الى الجدران، الأرضيه، وإلى حذائه.
    Não olha para nenhuma de nós desde que foi apanhado a brincar aos médicos e às enfermeiras com uma aluna quando tinha onze anos. Open Subtitles لا ينظر الى اي واحدة منا منذ ان شوهد يلعب لعبة الطبيب والممرضة مع فتاة في الصف الثالث عندما كانه عمره 11 عاماً
    Sou o que olha para a realidade de frente e recusa-se a aceita-la. Open Subtitles انا الرجل الذى ينظر الى الحقيقة امامه ويرفض ان يتقبلها
    Ele olha para o mar e pensa no dia em que ficará seco e cheio de fósseis. Open Subtitles ينظر الى البحر, ويفكر بأنه سيكون جافّاً ومليء بالأحافير
    Quando um fuzileiro chega à praia, nunca para nem olha para trás. Open Subtitles عندما الجندي يصل الى الهدف لا يتوقف أبداً و لا ينظر الى الخلف أبداً
    Eu pensava: um dia, posso estar no médico, ele olha para os exames e diz: "Ricardo, isto não está bem. TED و ظللت أفكر أن يوما ما قد أكون جالسا أمام طبيب ينظر الى نتائج فحوصاتي ثم يقول، "ريكاردو، الأمور لا تبدو مبشرة
    Quem não está a olhar para o meu capachinho agora? Open Subtitles من الذي لا ينظر الى باروكتي الآن ، هاه؟
    Quando foi a última vez que tu realmente conversaste com alguém, sem que ficasses a enviar mensagens ou a olhar para uma TV ou monitor? Open Subtitles متى كانت المرة الاخيرة لك في أن تتناقش مع احدهم دون أن ينظر الى هاتفه
    Ele nem está a olhar para aqui, ele foi para a tenda. Open Subtitles حتى انه لا ينظر الى هذا الأتجاه هو ذهب للخيمة
    Entrei no escritório dele e ele estava a olhar para uma foto minha e estava a chorar. Open Subtitles لذلك دخلتُ الى مكتبه كان ينظر الى صورة لي ويبكي والدك ؟
    E reparei que olhava para os meus peitos, enquanto eu falava. Open Subtitles .. ولاحظت انه ينظر الى صدري بينما أنا اتحدث وبعدها يدي امتدت الى سرواله
    "Ele ficou vermelho como um pimento e nem olhava para mim. TED وأحمر وجهه جدا حتى أنه لم يكن ينظر الى
    La jurar que ele estava a olhar para mim. Open Subtitles يمكن أن اقسم بأنّه كان ينظر الى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more