"ينعكس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • reflexo
        
    • reflete-se
        
    • reflectir
        
    • reflectido
        
    • reflectida
        
    • se reflecte
        
    • reflecte-se
        
    • reflectem-se
        
    Tudo é um reflexo de si, logo nada nem ninguém é suficientemente bom. Open Subtitles كل شيء ينعكس عليك أنت لذا لا شيء أو لا أحد جيد بنظرك
    São sobre nós. O humor reflete-se em nós. TED إنه عنا نحن. حس الدعابة ينعكس علينا نحن.
    Fizeste um trabalho fantástico e o teu registo vai reflectir isso mesmo. Open Subtitles لقد قمت بعمل مذهل وسوف ينعكس ذلك في سجلك
    Há brilho reflectido das janelas em frente. Open Subtitles هناك شعاع ساطع ينعكس من النوافذ المقابلة له
    A maior parte da onda passa ao lado da Lua, mas a parte central dela é reflectida de volta. Open Subtitles معظم الموجات تمر من جانبه لكن الشعاع المركزي ينعكس
    É a luz que se reflecte dos mais altos cumes, depois de o Sol se ter escondido atrás das montanhas. Open Subtitles ذلك الضوءُ الذي ينعكس من القمم العالية. بَعْدَ أَنْ تغرب الشمسَ وراء الجبالَ.
    O comportamento dela nesta comunidade reflecte-se em nós. Open Subtitles الطريقة التي تتصرف بها في هذا المجتمع , أنه ينعكس علينا
    O que está a acontecer-lhes é o reflexo do que está a acontecer com toda esta economia. Open Subtitles ما يحدث لهم ينعكس على ما يحدث في الاقتصاد كله
    Tem reflexo nesta loja, na empresa e nas minhas capacidades de liderança. Open Subtitles ينعكس بالسلب على المحل، هذه الشركة و مهارتي القيادية
    É um reflexo da sociedade. Open Subtitles نعم فهو ينعكس على المجتمع
    Com efeito, quando esse precioso raio de luz do sol entrar na sala, reflete-se entre as paredes e atinge o canto sudeste, em cheio. TED وحقًا، عندما يدخل شعاع الشمس الرائع الغرفة، ينعكس بين الجدران ويضرب الزاوية الجنوبية الشرقية، على الفور.
    Isso significa que o padrão da grelha de 90 graus da estrutura cristalina da galena reflete-se na forma visível do cristal. TED هذا يعني أن نمط شبكة الـ 90 درجة لبنية الجالينا البلورية ينعكس في الشكل الظاهر للبلّورة.
    E o Comandante disse-te para esquecer, se não o fazes reflete-se negativamente em mim, o teu parceiro. Open Subtitles والقائد قال لك أن تترك ذلك إذا لم تفعل سوف ينعكس ذلك يشكل سيء علي على شريكك
    A escolha é sua, mas se não responder, isso vai-se reflectir negativamente. Open Subtitles إختيارك هو لك, لكن فشلك بالإجابة.. سوف ينعكس بضعف على سجلِّك بالنقاش الرسمي.
    Vão reparar que o preço subiu um pouco para reflectir as responsabilidades de marketing assumidas pelo autor. Open Subtitles ستلاحظون أن السعر إرتفع إرتفاعاً طفيفاً وهذا ينعكس على إلتزام المؤلف للتسويق لهذا المشروع
    Nos termos do qual, em determinada altura a taxa de juros iria reflectir o mercado. Open Subtitles وكانت شروطها محددة أن سعر الفائدة ينعكس على السوق.
    Mas espero que vai ser reflectido no meu presente de Natal. Preciso de beijar-te. Open Subtitles ولكن أمل ان ينعكس ذلك على هديتي للعيد ارغب بتقبيلك
    Há algo reflectido nas lentes dos óculos de sol do Carl. Open Subtitles شيء ينعكس في عدسات .نظارت (كارل) الشمسية
    E esta... tem a cara da fotógrafa reflectida na janela do carro. Open Subtitles وفي هذه تبين وجه المصور ينعكس على نافذة السيارة
    Eu não posso levar-te para veres a minha morte reflectida nos teus olhos. Open Subtitles لا أطيق تحمل رؤية موتي ينعكس في أعينكِ
    Fica também a saber que o teu desempenho se reflecte nos homens e mulheres deste departamento. Open Subtitles افهم أيضًا أن أدائك بالوظيفة ينعكس علي رجال وسيدات هذا القسم.
    Ou da forma como o luar se reflecte numa arrastadeira. Open Subtitles أو كيف ينعكس ضوء القمر على مدفأة الفراش
    Sei que está na minha equipa há apenas algumas semanas, mas, tudo aquilo que faz reflecte-se em mim. Open Subtitles أعلم بأنّك كنت في فريقي لبضع أسابيع الآن لكن كلّ شيء تفعله ينعكس عليّ
    Estás furiosa porque não vim falar contigo ou porque o FBI fez asneira e isso reflecte-se em ti? Open Subtitles هل أنتِ عصبية لأني لم ألجأ أليكِ أو بسبب أن مكتب التحقيقات الفدرالي قد أخفق و الذي ينعكس سلباً عليك ِ ؟
    As nossas esperanças, os nossos sonhos, o futuro das nossas crianças, reflectem-se nos olhos de cada um. Open Subtitles , بأمالنا و أحلامنا مستقبل أبنائنا ينعكس في اعين بعضهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more