Continue a dizer isso, pode ser que um dia tenha razão. | Open Subtitles | لا تنفكّ عن قول ذلك ولربما يصدق قولكَ يومًا ما |
Então, vamos directo ao assunto. Você pretende ser Presidente um dia. | Open Subtitles | لذا فلنختصر الموضوع أنتِ تنوين أن تكوني الرئيسةً يومًا ما |
Gostava de saber se querias sair comigo um dia destes. | Open Subtitles | كنتُ أتساءل إن كنتِ تودّين الخروج بصحبتي يومًا ما |
Mas, um dia, terá de me explicar a sua aversão pelas armas. | Open Subtitles | ولكن عليكَ أن تشرح لي سبب نفوركَ من المسدّسات يومًا ما |
Espero que um dia possa voltar a ver as 64 Mãos. | Open Subtitles | أتمنّى بأنّ يومًا ما سأرَ الأيدي الـ 64 مرة أخرى. |
um dia poderei dizer onde fui essa noite, mas agora não. | Open Subtitles | يومًا ما سأخبرك لماذا تحتم على أن أغادر تلك الليلة |
Em pequena, sempre imaginei que um dia fugiria. | TED | عندما كنت طفلة، تخيلت دائمًا أنني سأهرب بعيدًا يومًا ما. |
(Aplausos) E refugiadas instruídas serão a esperança de, um dia, reconstruírem os seus países. | TED | واللاجئون المتعلمون سيكونون شعلة الأمل لإعادة بناء بلدانهم يومًا ما. |
Precisamos de ser membros de um partido e de subir lentamente a nossa posição até que um dia, talvez, nos sentamos a uma mesa onde se tomam as decisões. | TED | عليك أن تصبح عضوًا في حزب ما وتعمل سعيًا للحصول على الترقية وربما يومًا ما تحظى بمقعد على طاولة حيث يصنع القرار |
Teve um filho. um dia viu que o seu filho, no chão, tinha pegado no seu sutiã e o tinha posto na cara. | TED | أنجبت طفلًا، يومًا ما نظرت، وعلى الأرض، وكان ابنها الرضيع قد التقط حمالة صدرها، ووضعها على وجهه. |
Assim, talvez um dia, a Waffle House me contrate, depois de eu treinar um pouco mais. | TED | ولهذا قد يوظفني وافل هاوس يومًا ما عقب ممارسة كثيفة لهذا التطبيق. |
E se houver antimatéria no espaço exterior e pudermos obtê-la um dia num planeta algures? | TED | ولكن ماذا لو وجدت المادة المضادة في الفضاء الخارجي ويمكننا استخراجها يومًا ما من كوكب مكون من المادة المضادة. |
O teletransporte quântico pode até evoluir tanto que um dia, o nosso gato irá escapar para uma galáxia mais segura, onde não haja físicos nem caixas. | TED | التخاطر الكمي قد يتقدم كثيرًا، لدرجة أن قطتك يومًا ما قد تهرب إلى مجرة أكثر أمنًا، حيث لا يوجد فيزيائيون ولا صناديق. |
EH: Eu sinto-me como se tivesse 93 anos, mas espero um dia sentir-me tão novo quanto a pessoa que tenho à minha frente. | TED | إريك: حسنًا، أشعرُ أنني 93 عامًا، لكن آملُ أن أشعر يومًا ما أنني شابًا صغيرًا كالشخص الذي أجلسُ بجانبه. |
Quem sabe, um dia, um fago pode salvar-vos a vida. | TED | في نهاية المطاف، إحدى العاثيات قد تنقذ حياتكم يومًا ما. |
Eu aprendi isso um dia, numa aula do 3.º Ciclo, quando o meu professor me pediu que fizesse uma apresentação sobre Darfur. | TED | تعلمت ذلك يومًا ما في أحد صفوف مدرستي الثانوية عندما طلب مني المعلم تقديم عرض تقديمي عن دارفور. |
Se as baleias puderem continuar a cantar e nós pudermos continuar a ouvir, talvez um dia percebamos realmente o que é que elas estão a dizer. | TED | إذا استمرت الحيتان بالغناء واستمرينا نحن بالإنصات، فربما يومًا ما سنفهم حقًا ما تقوله. |
Qualquer dia destes, não vai ter onde se esconder, amigo. | Open Subtitles | يومًا ما ستهرب من الأماكن كي تختبأ، يا زميلي. |
Será que a ciência algum dia nos vai falar de abelhas enlutadas? | TED | فهل سيخبرنا العلم يومًا ما عن النحل الثَكالى؟ |
Tens de confessar um monte de merdas sobre ti, e após isso pode ser permitido ou não veres a tua filha algum dia, num ambiente supervisionado. | Open Subtitles | تُجبر على الاعترف بأشياء مقرفة عن نفسك وبعد ذلك ربما يسمح وربما لا يسمح لك برؤية طفلك يومًا ما في وضع تحت الإشراف |
um dia vais ter de me dizer como te tornaste sócio desse aí. | Open Subtitles | يومًا ما ستخبريني كيف اصبحتِ شريكة مع هذا الشخص |