É a favor da pena de morte, contra o aborto e não lê jornais. | Open Subtitles | هو لعقوبةِ الموت، هو معارض للإجهاضُ. هو لا يَقْرأُ الصُحُفَ. |
Não se deve acreditar em tudo o que se lê nas histórias, certo pequena ? | Open Subtitles | واحد يَجِبُ أَنْ لا يَعتقدَ كُلّ شيءَ أنت واحد يَقْرأُ القصصَ، بَعْض الصغيرةِ؟ |
Ele senta-se lá, tortura as meninas enquanto lê os livros favoritos delas! | Open Subtitles | يَجْلسُ يُعذّبَ هناك هؤلاء البنات الصغيراتِ بينما هو يَقْرأُ إليهم مِنْ كُتُبِهم المفضّلةِ الخاصةِ. |
Pois foi então que decidi que também eu jantaria no restaurante chamado Le Jardin des Cygnes. | Open Subtitles | لذا هو كَانَ ثمّ بأنّني قرّرتُ الذي أيضاً أنا سَيكونُ عِنْدي للعشاءِ في المطعمِ يَقْرأُ النداءُ Jardin des Cygnes. |
Nesta cena, o Conde está a ler os papéis que lhe trouxeste, e estás perto de fazer uma fortuna considerável, | Open Subtitles | رجاءً. جيد جداً. في هذا المشهدِ، الإحصاء يَقْرأُ الصُحُفَ جَلبتَه. |
E depois? É sinal que lê os jornais, até porque tudo isso foi publicado. | Open Subtitles | لذا، يَقْرأُ الصُحُفَ، أَعْني كُلّ تلك الأشياء أُبلغ عنها. |
O fotógrafo que lê os lábios não está cá, pois não? | Open Subtitles | أنت،ذلك المصورِ الذي يَقْرأُ الشفاهَ، - هو لَيسَ هنا،أليس كذلك؟ |
O meu pai lê muitos livros do mundo exterior, mas o que lhe dá prazer na literatura é o Wild Bill e a Calamity Jane. | Open Subtitles | أبي يَقْرأُ العديد مِنْ الكُتُبِ لعالمناالخارجي. لكنه يستمتع حقيقة في الأدب ، إنه من "بيل الطائش" "و" كارثةجين. |
O senhor lê os sutras aqui. | Open Subtitles | يَقْرأُ اللوردُ السوتراهنا |
Ele lê os lábios. | Open Subtitles | إنه يَقْرأُ الشفاهَ. |
Ninguém lê. | Open Subtitles | لا أحد يَقْرأُ. |
"Le Jardin des Cygnes". | Open Subtitles | "يَقْرأُ Jardin des Cygnes ". |
Le Jardin des Cygnes. | Open Subtitles | يَقْرأُ Jardin des Cygnes. |
É por isso que o Dalton estava a ler os diários. | Open Subtitles | لِهذا دالتن كَانَ يَقْرأُ كُلّ تلك المجلاتِ. |