"يُحكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • julgado
        
    • condenada
        
    • condenados
        
    Não é necessário falar com ninguém, não há medo de ser julgado, e é possível fazê-lo onde e quando necessário. TED ليس عليك أن تتحدث الى شخص، ولن تخاف من أن يُحكم عليك، وتستطيع استخدامها متى وأينهما احتجت.
    Um herói é conhecido por suas acções mas julgado pelo seu coração. Open Subtitles ألبطل يُعرف بِأفعاله ولكن يُحكم عليهِ بما في قلبه
    Não serei julgado por uma puta inglesa. Open Subtitles أنا لن يُحكم عليّ من قِبل عاهرة إنجليزيّة
    Serás condenada à morte pelos pecados do teu pai! Open Subtitles يجب أن يُحكم عليكِ بالموت لما اقترفه والدكِ من خطايا
    Este rapaz é escravo de Satanás e tem de ser purgado ou a sua alma estará condenada para a eternidade. Open Subtitles هذا الفتى أصبح عبدًا للشيطان، ويجب تطهيره أو أن يُحكم على روحه باللعنة الأبدية
    Mas aqueles que recusam esquecerem-se do passado estão condenados a revivê-lo. Open Subtitles ولكن مَن يرفض نسيان الماضي، يُحكم عليه عيشه مرة ثانية.
    E por vezes enfraquecia e sentia que ele era um pensador original, que não poderia ser julgado por regras da classe média. Open Subtitles وأحياناً، كنت أضعف وأظن أن مفكر مبدع لا يمكن أن يُحكم عليه بمقاييس الفئة المتوسطة
    Um homem não pode ser julgado pelo comprimento da sua arma, nem pelo tamanho da sua fortuna. Open Subtitles الرجل لا يُحكم عليه أبدا من طول مسدسه أو من حجم ثروته
    Não posso ser julgado por falsos cristãos, pois não tenho feito nada além de rezar o verdadeiro evangelho de Cristo. Open Subtitles لا يمكن أن يُحكم عليّ من قبل مسيحيين مزيفين، لأنّي لم أفعل أيّ شيء عدا التكلم بكلام المسيح الواعظ في الإنجيل الحقيقي.
    Um homem não pode ser julgado pelo tamanho da sua arma ou da sua fortuna. Open Subtitles يجب ألا يُحكم على الرجل بطول بندقيته أو حجم ثروته.
    "Não julgues se não queres ser julgado." Open Subtitles ‏‏قال المتخلف، "لا تحكم على الآخرين، ‏لئلا يُحكم عليك".
    - Merece ser julgado. Open Subtitles -أنت تستحقّ أن يُحكم عليك
    Mas nunca condenada. Open Subtitles لكن لم يُحكم عليّ أبداً
    Existe um ditado que diz que aqueles que não se lembram do passado estão condenados a repeti-lo. Open Subtitles هناك قول مأثور عن أن من يعجز عن تذكّر الماضي، يُحكم عليه تكراره.
    O sagrado Corão ensina que os que praticam o mal serão condenados, punidos ou julgados, de acordo com as suas obras. Open Subtitles ليس فقط بالنسبة لديننا و لكن فى دينه أيضا ً القرآن الكريم يعلمنا بأن .. الذين يعملون السيئات سيدانون, يعاقبون أو يُحكم عليهم, وفقا ً لأعمالهم
    O livro diz que os homens condenados dos piores crimes eram condenados a serem escalpados, porque o cabelo era visto como um símbolo místico do homem livre. Open Subtitles يقول الكتاب أن الرجال الذين كانوا يُدانوا... بأبشع الجرائم كان يُحكم عليهم بسلخ فروات رؤوسهم لأن الشعر كان يعد معنى صوفياً للرجل الحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more