Não é necessário falar com ninguém, não há medo de ser julgado, e é possível fazê-lo onde e quando necessário. | TED | ليس عليك أن تتحدث الى شخص، ولن تخاف من أن يُحكم عليك، وتستطيع استخدامها متى وأينهما احتجت. |
Um herói é conhecido por suas acções mas julgado pelo seu coração. | Open Subtitles | ألبطل يُعرف بِأفعاله ولكن يُحكم عليهِ بما في قلبه |
Não serei julgado por uma puta inglesa. | Open Subtitles | أنا لن يُحكم عليّ من قِبل عاهرة إنجليزيّة |
Serás condenada à morte pelos pecados do teu pai! | Open Subtitles | يجب أن يُحكم عليكِ بالموت لما اقترفه والدكِ من خطايا |
Este rapaz é escravo de Satanás e tem de ser purgado ou a sua alma estará condenada para a eternidade. | Open Subtitles | هذا الفتى أصبح عبدًا للشيطان، ويجب تطهيره أو أن يُحكم على روحه باللعنة الأبدية |
Mas aqueles que recusam esquecerem-se do passado estão condenados a revivê-lo. | Open Subtitles | ولكن مَن يرفض نسيان الماضي، يُحكم عليه عيشه مرة ثانية. |
E por vezes enfraquecia e sentia que ele era um pensador original, que não poderia ser julgado por regras da classe média. | Open Subtitles | وأحياناً، كنت أضعف وأظن أن مفكر مبدع لا يمكن أن يُحكم عليه بمقاييس الفئة المتوسطة |
Um homem não pode ser julgado pelo comprimento da sua arma, nem pelo tamanho da sua fortuna. | Open Subtitles | الرجل لا يُحكم عليه أبدا من طول مسدسه أو من حجم ثروته |
Não posso ser julgado por falsos cristãos, pois não tenho feito nada além de rezar o verdadeiro evangelho de Cristo. | Open Subtitles | لا يمكن أن يُحكم عليّ من قبل مسيحيين مزيفين، لأنّي لم أفعل أيّ شيء عدا التكلم بكلام المسيح الواعظ في الإنجيل الحقيقي. |
Um homem não pode ser julgado pelo tamanho da sua arma ou da sua fortuna. | Open Subtitles | يجب ألا يُحكم على الرجل بطول بندقيته أو حجم ثروته. |
"Não julgues se não queres ser julgado." | Open Subtitles | قال المتخلف، "لا تحكم على الآخرين، لئلا يُحكم عليك". |
- Merece ser julgado. | Open Subtitles | -أنت تستحقّ أن يُحكم عليك |
Mas nunca condenada. | Open Subtitles | لكن لم يُحكم عليّ أبداً |
Existe um ditado que diz que aqueles que não se lembram do passado estão condenados a repeti-lo. | Open Subtitles | هناك قول مأثور عن أن من يعجز عن تذكّر الماضي، يُحكم عليه تكراره. |
O sagrado Corão ensina que os que praticam o mal serão condenados, punidos ou julgados, de acordo com as suas obras. | Open Subtitles | ليس فقط بالنسبة لديننا و لكن فى دينه أيضا ً القرآن الكريم يعلمنا بأن .. الذين يعملون السيئات سيدانون, يعاقبون أو يُحكم عليهم, وفقا ً لأعمالهم |
O livro diz que os homens condenados dos piores crimes eram condenados a serem escalpados, porque o cabelo era visto como um símbolo místico do homem livre. | Open Subtitles | يقول الكتاب أن الرجال الذين كانوا يُدانوا... بأبشع الجرائم كان يُحكم عليهم بسلخ فروات رؤوسهم لأن الشعر كان يعد معنى صوفياً للرجل الحر |