Na verdade, o casco da canoa é o ventre da embarcação. | TED | بينما في الحقيقة .. ان بدن الزورق هو رحم الزورق |
Isto parece uma planta, mas Na verdade é um animal. | TED | هذه تبدو مثل النبتة ولكنه في الحقيقة حيوان بحري |
Aqui está a verdadeira definição: Rabiscar é, Na verdade, fazer marcas espontâneas para nos ajudar a pensar. | TED | هذا تعريفي الحقيقي : الخربشة هي في الحقيقة صنع علامات عفوية لمساعدة نفسك على التفكير. |
Na verdade, ele desenhou o Spike ainda melhor aqui. | TED | في الحقيقة أظن أنه رسم سبايك بشكل أفضل. |
EM: Bem, Na verdade, estou confiante de que a energia solar vai facilmente vencer tudo, inclusive o gás natural. | TED | أ م: في الحقيقة أنا واثقٌ أن الطاقة الشمسية ستتغلب على جميع الطاقات بما فيها الغاز الطبيعي. |
Isto não devia surpreender-nos porque, Na verdade, todos crescem. | TED | وهذا لا يفاجئنا، لأنه في الحقيقة الكل يكبر |
Na verdade, ainda não conhecemos os parentes mais próximos desta espécie. | TED | حالياً، لا نعرفُ في الحقيقة أقرب أقارب هذه المخلوقات بعد. |
Na verdade, as mulheres podem desentender-se entre si. Por vezes, até podem envenenar os filhos umas das outras. | TED | في الحقيقة ، باستطاعة الزوجات أن يتقاتلوا مع بعضهم البعض، وفي بعض الأحيان ،يُسمموا أطفال بعض. |
Na verdade vou voltar daqui a umas semanas para conseguir uns melhoramentos. | TED | انا في الحقيقة سأعود بعد عدة اسابيع لتحصل على بعض التحسينات |
Na verdade, também não tenho o irmão em grande consideração. | Open Subtitles | في الحقيقة لاهو ولا اخويه سيصلان الى هذه الشهرة |
Dizem-nos que nos vão libertar, mas Na verdade ficamos. | Open Subtitles | سيخبرونك انهم سيتركونك تذهب لكن في الحقيقة ستبقى |
Na verdade, está na minha imaginação. Foi uma ideia que tive. | Open Subtitles | في مؤخرة عقلي في الحقيقة فكرة صغيرة كنت ألاعبك بها |
"Quem, Frank?" Bem, Na verdade, gostava muito de me apresentar a ti. | Open Subtitles | حسنا في الحقيقة انا اود بشدة ان اقدم نفسي اليك حقا؟ |
Não os deixes afectar-te. Não. Na verdade, vou desafiar o programa inteiro. | Open Subtitles | لن يحدث، في الحقيقة أنا على وشك أن أتحدى المنهج بأكمله |
Na verdade, fiz sexo com ele há duas horas. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد مارست معه الجنس منذ ساعتين |
Segundo, nada de licor de ovo. Na verdade, nada de licor, ponto. | Open Subtitles | ثانياً ، لن يشرب شراب البيض، في الحقيقة لن يشربه للأبد |
Na verdade, nunca soube exactamente o que iam fazer. | Open Subtitles | في الحقيقة, لم أكن أعرف أبدا ما سيفعلونهه |
Não, Na verdade, Billy, as marcas eram de esperança. | Open Subtitles | لا, في الحقيقة بيلي المشاعر المتبقية كانت أمل |
Na verdade, acho que vai ser divertido trazer aqui umas pessoas. | Open Subtitles | في الحقيقة .. سيكون من الممتع أنا يزورنا بعض الناس |
Por favor, não diga nada. Na verdade, foi uma amiga minha. | Open Subtitles | لكن لا تخبر أحداً أرجوك، إنه صديق لي في الحقيقة |