Então, por causa dessa capacidade, conseguimos transmitir as nossas ideias através da imensidão do espaço e do tempo. | TED | لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان. |
Éramos guiados pela interminável luta pela sobrevivência, Num jogo que não conhece limites de tempo nem de espaço. | Open Subtitles | نحن مساقين نحو المعركة اللانهائية من اجل البقاء فى لعبة لا تعرف حدود للزمان او المكان |
Quero este espaço limpo. Quero-o limpo como deve ser! | Open Subtitles | أريد هذا المكان نظيفاً أريده نظيفا بشكل جيد |
Estava a arrumar tudo, a agir como se fosse dono do espaço, a dar ordens para a minha mulher. | Open Subtitles | إنه يقوم بتأسيس و إعداد كل شيء إنه يتصرف و كأنه يملك المكان يلقي الأوامر على زوجتي |
Em todo o Universo, o espaço está ocupado por este vácuo que tem uma energia intensa misteriosa. | Open Subtitles | في كل مكان في الكون، المكان مليء بهذا الفراغ الذي يحتوي على طاقة غامضة عميقة. |
Na luta por espaço, algumas sobem até mais de 60 metros de altura em apenas algumas décadas. | Open Subtitles | ،في المعركة الدائرة على المكان سيصعد البعض لإرتفاع يصل 60 متر في ظرف بضعة عقود |
É um único tecto, mas é grande. Imenso espaço. | Open Subtitles | صحيح لكن المكان كبير قد تنعم فيه بالخصوصية |
Vamos lá tratar de subir o espaço pessoal neste espaço. | Open Subtitles | ودع أحدهم يتقدم إلى مساحتي الشخصية في هذا المكان. |
- Dá-lhe algum espaço. E tempo. - Odeio espaço e tempo! | Open Subtitles | فقط إعطيه مساحة و بعض الوقت أنا أكره المكان والزمان |
O Dr. Masters disse-me que foi ele quem comprou o espaço. | Open Subtitles | لقد أخبرني الدكتور ماسترز أنّه هو الذي أمّن هذا المكان. |
Esta é a minha mulher e eu a fazermos o pequeno-almoço na cozinha. Enquanto avançamos no espaço e tempo, um padrão diário da vida na cozinha. | TED | هذه أنا و زوجتي نعد الافطار في المطبخ. و بينما ننتقل في المكان و الزمان، نمط حياة تقليدي جدا في المطبخ. |
Tentamos aquecer o espaço onde estamos, e o calor tenta escapar pela janela. | TED | نحن نحاول تسخين المكان الذي نحن فيه، وكل ذلك يحاول الخروج من النافذة. |
Mas o que aconteceria se o espaço revelasse algo sobre vocês que nem vocês sabem? | TED | ولكن ماذا سيحدث إذا كشف المكان شيئًا عنكم حتى أنت لم تعرفه من قبل؟ |
O espaço disse-lhe quem ele era sobre ele mesmo, e depois ele entregou-nos essa mensagem. | TED | فأخبره المكان مَنْ كان تجاه نفسه. وبالتالي قدّمها لنا. |
Dirigimo-nos às comunidades rurais e aquilo que fazemos, assim como nesta sala, é criar o espaço. | TED | نذهب إلى المجتمعات القروية وكل ما نقوم به، كما يتم في هذا الفضاء هو توفير المكان. |
Disse que se lembra de o coração lhe saltar para fora do peito, quando viu aquele espaço pela primeira vez com nove anos antes. | TED | قالت لي كيف انها تتذكر تسارع دقات قلبها حينما رأت ذلك المكان للمرة الأولى منذ تسع سنوات |
JB: E partimos daqui para aquele espaço aberto e cavernoso. | TED | جي بي: وتتحرك من ذلك المكان نحو ذلك المكان المفتوح المتكهف. |
E em seguida, sob estes painéis, pensámos a cobertura como um novo espaço público com áreas de reunião e bares, que criariam este oásis urbano. | TED | ومن ثم تحت تلك اللوحات كنا نرى السقف مثل المكان الجديد للشعب مزودا بأماكن للتجمع من شأنها أن تخلق واحة حضارية |
A cobertura, que é o meu espaço favorito do projeto, é quase como devolver à comunidade o espaço que foi ocupado pela construção. | TED | والسقف، وهو أفضل مكان لي في للمشروع يعتبر بمثابة المكان المسترد للحي الذي أخذ بفعل المبنى |
Principalmente, o telemóvel tem a capacidade de permitir que as pessoas transcendam o espaço e o tempo. | TED | وخصوصا أن الهواتف المحمولة تمكن الناس من اختصار المكان والزمان. |