"‫ لكن كيف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas como é que
        
    Mas como é que os sapos sobrevivem a essa experiência? TED لكن كيف تتمكن العلاجم من النجاة من هذه التجربة؟
    Mas como é que se podem tornar tribologistas como eu? TED لكن كيف يمكن أن يكون أحدهم عالم ترايبولوجي مثلي؟
    Sim, eu sei. Mas como é que elas se abrem? Open Subtitles نعم أعرف كلّ هذا لكن كيف تفتحين هذه الأحجار؟
    Mas como é que tantas espécies de plantas e animais encontram aqui espaço para viverem lado a lado? Open Subtitles لكن كيف يمكن لهذه الانواع المختلفة من النباتات والحيوانات ايجاد مساحة هنا للعَيْش بِجانب أحدهما الآخر؟
    Não é que me interesse, Mas como é que descobriste isto tudo? Open Subtitles ليس ذلك أني أهتم , لكن كيف عرفتن كل هذا ؟
    Mas como é que posso ajudar-te, se não me explicas? Open Subtitles لكن كيف من المفترض أن أساعدك إذا لم تخبرني؟
    Mas como é que a Maeve nunca a viu? Open Subtitles نعم,لكن كيف يمكن لـ مايف الا تنتبه اليها؟
    Não quero ser pessimista, senhor, mas, como é que um rolo de papel alumínio é suposto parecer um "Destroyer" de 150 metros? Open Subtitles لا أقصد أن أكون بليد، سيدي لكن كيف لفّة من قصدير الألمنيوم من المفترض أن تبدو وكأنها المدمرة بكبرها ؟
    Mas como é que os bebés acabaram numa instituição de doentes mentais? Open Subtitles لكن كيف تمكن الطفلان من الدخول إلى مصحة للأمراض العقلية ؟
    Mas como é que o Rosenthal recebeu os detalhes na prisão? Open Subtitles لكن كيف إستطاع روزينتال الحصول على تفاصيل وهو بالسجن ؟
    Mas como é que os cães grandes dormem à noite? Open Subtitles لكن كيف تستطيع الكلاب الكبيرة النوم في الليل ؟
    Eu percebo que estejas zangado comigo, Mas como é que eu ia adivinhar que ia haver uma investigação? Open Subtitles أتفهّم غضبك عليّ لكن كيف يفترض بي أن أعلم أن التحقيق في مدعٍ عام أمريكي سيحدث؟
    Devia, simplesmente, dizer-lhe a verdade, mas... como é que poderei explicar-lhe se nem eu próprio consigo compreender muito bem isto? Open Subtitles ‫عليّ أن أخبرها الحقيقة ‫لكن كيف سأشرح لها ‫إذا كنت غير قادر ‫على إيجاد المنطق في كل هذا
    Temos um programa chamado JusticeMakers [Fazedores de Justiça] e percebemos que há pessoas que são corajosas e que querem fazer coisas, Mas como é que as podemos apoiar? TED لدينا برنامج يسمى صانعوا العدالة، وقد أدركنا أن الناس شجعان ويريدون تطبيق العدالة، لكن كيف يمكننا دعمهم؟
    Mas como é que ele podia convencer o público de que os milhões de volts necessários para a pôr a funcionar eram seguros? TED لكن كيف يمكنه إقناع الناس بأن ملايين الفولتات اللازمة لجعله يعمل كانت آمنة؟
    Mas como é que sabemos se esta pessoa, se é verdadeiro, se é falso, ou se é algo antigo que voltou a ser publicado? TED لكن كيف ستعرف اذا كان هذا حقيقيّا أو مزوّرا، او اذا كان هذا فيديو قديما أو اٌعيد نشره؟
    Eu dei-vos uma prova científica quando levantei a minha mão, Mas como é que isso é possível? TED لقد شرحت لكم برفعي ليدي لكن كيف ذلك ممكن؟
    Provavelmente, já ouviram dizer que o dióxido de carbono está a aquecer a Terra. Mas, como é que isso funciona? TED ربّما سمعتم أنّ ثاني أكسيد الكربون يرفع درجة حرارة الأرض، لكن كيف يحدث ذلك؟
    Mas como é que as fêmeas escolhem entre os machos se isso só acontece depois do acasalamento? TED لكن كيف يمكن للأنثى أن تختار بين الذكور حقًا إن كانت تستطيع التقييم بعد التزاوج فقط؟
    Creio que as mulheres são hoje a força política mais importante e mais poderosa do mundo. Mas como é que garantimos que este não é apenas um momento? TED اعتقد أن النساء الآن هم أكبر قوة سياسية فعالة ومهمة في العالم، لكن كيف نضمن أن هذه ليست مجرد لحظة عابرة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more