"‫ ولا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E
        
    • - Nem
        
    Eles não podiam, E não podem, imaginar como lidar com esta realidade. TED ولم تستطيع ولا بامكانها ان تتصوّرَ كيفية التعامل مع ھذا الواقع.
    Reconhecendo que Deus é desconhecido E impossível de conhecer, por definição. TED مقرين بأن الرب غير معروف ولا يمكن معرفته بطبيعة الحال.
    E, no final do dia, é frustrante, porque somos controlados, restringidos, desvalorizados E não estamos a divertir-nos minimamente. TED وفي نهاية اليوم غير مُرضي، لأنك محكوم ومقيّد ولا يتم تقديرك ولا تحصل على أي متعة.
    Porque nenhum de nós - pelo menos no hemisfério norte - Nem homens nem mulheres, está completamente isento desta mensagem. TED ولا يوجد احد في القسم الشمالي من الكرة الارضية لا الرجال .. ولا النساء مستثنى من هذه الفكرة
    - talvez conseguisse esclarecer isto. - Nem uma palavra. Nem uma palavra. Open Subtitles ربما يمكنني أن أحسّن الموقف و لا كلمة , ولا كلمة
    Não é justo, não é seguro E não é sustentável. TED وهو ليس حل عدل ولا آمن وأيضاً ليس مستدام
    Se pensarem bem, afastamos o mito E ainda fica algo maravilhoso. TED إن فكرتم فعلا، تزيل الأسطورة ولا يزال هناك أمر مذهل.
    Rapariga: Eu tiro o meu IC, E não ouço mais nada. TED الفتاة : أقوم فقط بإزالة القوقعة المزروعة، ولا أسمع شيئا
    Não têm hipótese de tratar essas doenças de forma eficaz E não aleatória se não souberem como isto funciona. TED ليس لديك دعاء لعلاج هذه الامراض بشكل فعال ولا عن طريق الصدفة اذا لم تدري طريقة عملها.
    E sem galáxias, não há estrelas, nem planetas E nem hipóteses para a nossa forma de vida existir nesses outros universos. TED وبدون المجرات لا توجد نجوم ولا كواكب ولا توجد فرصة لأي شكل من أشكال الحياة للوجود في تلك الأكوان
    Não existe recenseamento sobre "bullying" E violência doméstica, sobre distúrbios alimentares, automutilação E violação — não há nenhum levantamento. TED لا توجد إحصائية عن التنمّر أو عن الإساءة العاطفية ولا عن الاضطرابات الغذائية أوالتجريح أوالاغتصاب. لا إحصاءات.
    Nós só aparecemos ao fim de cerca de 99,96% do tempo desta história, para termos uma perspectiva nossa E dos nossos antepassados. TED ولا نظهر نحن الا بعد 99.96 في المئة من وقت بداية هذه القصة، فقظ لنضع أنفسنا ومن سبقونا داخل المنظور.
    Os países avançam rapidamente para os 150% E depois estacionam, não continuam a aumentar, como seria de esperar. TED الدول تنطلق بسرعة باتجاه علامة 150 تلك، ثم تستقر، ولا تستمر في الواقع بالصعود كما تتوقعون.
    E acham que isto são super-explosões, milhões de vezes mais poderosas do que qualquer explosão que tivemos no nosso Sol até agora. TED ولا تستمر لفترة طويلة. ويعتقدون أن تلك توهجات شمسية ، أقوى بملايين المرات من أي توهجات شمسية تعرضنا لها سلفا.
    Isso não é lá muito fiável, é custoso E consome muito tempo. TED ولا يمكن الاعتماد عليها ، وهي مكلفة أيضا وتستغرق وقتا طويلا.
    - Tu não tens de ser mãe dela. - Nem tu. Open Subtitles ــ لست مضطرّاً إلى أن تكون والدتها ــ ولا أنتِ
    Não acredito que isto está mesmo a acontecer. - Nem eu. Open Subtitles لا أصدق بأن هذا يحدث في الحقيقة ولا أنا أيضاً
    - Nem cilindros nem motor. Palavras inúteis: Nunca abrirá o capot. Open Subtitles لاتتكلم عن الاسطوانا ولا عن المحرك فهي لن تفتح غطاء محرك السيارة.
    - Nem sejas manso demais... deixa tua discrição te governar: Open Subtitles ولا تبالغ في هدوء صوتك أيضـا ولكن دع ذوقك يقود أداءك
    - Nem o que aconteceu à princesa. Procura a sua família em Paris. Open Subtitles ـ أنت لا تذكرين ما حدث لك ـ ولا أحد يدري ما حدث لها
    - Nem uma só vez. por doenças relacionadas com o tabaco, nunca perderam um processo de indemnização. Open Subtitles ولا حتى مرة حتى مع موت الآلاف كل سنة من الأمراض المرتبطة بمنتجاتهم لم يخسروا أي قضية ضدهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more