"″" - Translation from Arabic to Portuguese

    • brinca
        
    • dominar
        
    • dominamos
        
    • começou
        
    • explodir
        
    • um procurado
        
    Para uma garota simpática, você brinca com brinquedos perigosos, srta Peterson. Open Subtitles لسيده رقيقه و صغيره مثلك قد تكونى تلعبلى بالنارانسه بيترسون
    É um namorador que brinca com os corações de mulheres inocentes. Open Subtitles من الواضح أنه زير نساء يعبث بقلوب النساء قليلات الحيله
    Na realidade, devo dizer que é muito desportivo fazer uma palestra enquanto se tenta dominar uma tarântula. TED من الرياضي جدًا أن تلقي خطابًا وأنت تحمل عنكبوتًا ذئبيًا، لا بد من قول ذلك.
    Abrimos a torneira, a água sai, julgamos que é seguro e partimos do princípio que dominamos o nosso ambiente, em vez de fazermos parte dele. TED نشغل الحنفية، ويخرج الماء، ونحن نعتبرها آمنة، نحن نظن اننا اسياد بيئتنا, بدلا من أن تكون جزءا منها.
    E nós, seres humanos, fazemos parte desse impulso criativo evolutivo que começou há 65 milhões de anos com a chegada de um asteroide. TED و نحن، الكائنات البشرية جزءٌ من هذا النّبض التّطوري المبدِع الذي بدأ 65 مليون سنةٍ من قبل مع سقوط جرمٍ سماويّ.
    Como é que a história dum miúdo duma pequena vila que apenas tenta vencer na cidade termina com ele a fazer-se explodir? TED إذن كيف حدث أنّ الفتى القادم من قرية صغيرة راغبا في تحقيق أحلامه في المدينة انتهى به الأمر مفجّرا نفسه؟
    E no mínimo, ele está a dar guarida a um procurado perigoso. Open Subtitles وفي أقل تقدير يؤوي أخطار محتملة على المصالح
    Saber se Roma brinca com as nações como se fossem brinquedos. Open Subtitles وأعرف إن كانت روما تلعب بالشعوب كما لو كانوا دمي
    Leva as crianças para as traseiras e brinca com elas? Open Subtitles لماذا لا تأخذ الأطفال الى الساحة وتلعب معهم ؟
    Não se brinca com cães vadios. Podem ser muito... Open Subtitles لا تلعبوا مع كلاب الشوارع لانهم خطيرون جـدا
    Às vezes ela brinca comigo sobre isso, mas não numa maneira divertida. Open Subtitles ولا أشعر بالسعاده لأني لا أستطيع ان أخسر قليل من الوزن
    Ele disse: "Mãe, a Sra. James Scott não brinca em serviço." Open Subtitles لقد قال .. يا امى , السيدة جيمز سكوت لاتلعب
    E não se brinca com a receita do navarin. Open Subtitles أنا آخذ النافارين الخاص بك على محمل الجد.
    Temos de o dominar primeiro. Traga-me uma agulha hipodérmica. Open Subtitles يجب أن نقهره أولا فلتعطني ابره تحت الجلد
    Renuncias às tentações do Mal, para não te deixares dominar pelo pecado? Open Subtitles هل تتخلي عن إغراء الشر حتى لا تدع الخطيئة تسيطر عليك؟
    Queres dominar como os teus bispos, e ainda mais. Open Subtitles أننى أفهمك أنت تريد السيطرة, مثل كبير الكهائن
    Então, concentramo-nos naquilo que já dominamos e tentamos reduzir os erros. TED ثم نهتم بما قمنا بتعلمه اصلا ونحاول الحد من ارتكاب الاخطاء.
    São mais decisões do que cada pessoa teria de fazer durante uma semana sobre tópicos que pouco dominamos. TED هذه قراراتٌ كثيرة على كلّ فردٍ إتخاذها أسبوعيّاً، في مواضيع لا يعرفون الكثير عنها.
    Regras que dizem que é assim que devemos trabalhar as superfícies. Tem tudo a ver com o controlo, isto é como mostramos que dominamos a nossa arte. TED القوانين التي تقول, بأنه هكذا يتم التعامل مع الأسطح, و هذا هو التحكم, و هكذا تُظهر للناس أنك أستاذ في حرفتك.
    Este programa começou em 16 escolas e espalhou-se a 1500 escolas públicas. TED هذا البرنامج بدأ بـ 16 مدرسة وانتشر إلى 1,500 مدرسة حكومية.
    O meu círculo começou nos anos 60, na escola secundária de Stow, no Ohio, onde eu era o esquisito da turma. TED دائرتي تبدا في الستينات في المدرسة الثانوية في ستو , اوهيو حيث كنت انا الطالب الغريب الاطوار في الفصل.
    Sai da aula aturdido e cai sobre a rapariga com que sonha, o que faz explodir o "stress". TED فخرج متعثر النفسية من فصله و أخذ يهرع لرؤية حبيبته الدائمة مما رفع مستوى التوتر لديه
    Se alguém as pisa, por acidente, ou as apanha, podem explodir. TED إن داس أحد عليها بالخطأ أو حملها، فيمكنها أن تنفجر.
    Impressionante, mas quero saber porque partilhou a foto de um procurado assassino em série com um grupo de miúdos em vez de ir à Polícia. Open Subtitles هذا مؤثر جداً لكن أن أعرف أشركت صورة قاتل مسلسل مطلوب مع بعض الأطفال بدلاً من الذهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more