"♪ على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Que um
        
    • on our
        
    • On my house
        
    Penso que as escadas podem ser um dos elementos físicos mais emotivamente maleáveis com Que um arquiteto tem de trabalhar. TED أعتقد أن الدرج قد يكون واحدًا من العناصر المادية الأكثر عاطفية التي يجب على المهندس المعماري العمل بها.
    Além, disso temos tempo até amanhã... e julgo Que um pouco mais. Open Subtitles على أى حال ، لقد استمتعنا بالقليل معاً أعتقد أكثر قليلاً
    Há coisas Que um homem tem de fazer e fá-las. Open Subtitles هناك أشياء يجب على الرجل أن يفعلها فيفعلها مضطرا
    I'm talking pedicure on our toes, toes Open Subtitles ♪ أنا أتكلم عن مناكير على أصابع أرجلنا ♪
    Fi-lo para ficar às portas de um mundo desconhecido, o maior sacrifício Que um homem pode fazer. Open Subtitles فعلت ذلك لكى أضع على أبواب العالم المجهول أكبر تضحية يمكن للرجل أن يضعها هناك
    Penso Que um homem se habituava a isto e aprendia a adorá-lo. Open Subtitles لا أدري، أعتقد أن بوسع المرء الاعتياد على هذا ويصبح يحبه
    Bem...bem... Mais vale um canibal sóbrio Que um cristão bêbado. Open Subtitles من الأفضل النوم مع متوحش وقور على مسيحي ثمل
    Enquanto nos boulevards exteriores Arthur contava a Odile que, um dia, se cruzou com alguém na rua que andava assim. Open Subtitles في هذه الأثناء، على مشارف المدينة آرثر اخبر أوديل كيف أنه التقى ذات مرة صديق يمشي بهذه الطريقة
    Há três coisas Que um homem nunca deve fazer: Open Subtitles هناك ثلاثة أشياء يجب على المرء أن يتجنبها.
    Acho difícil acreditar Que um homem como o general Hollister, que guardou e acarinhou todas as recordações da guerra, até a mais pequena fotografia... Open Subtitles وجدت انه من الصعب التصديق بان رجلا مثل الجنرال هوليستر الذى احتفظ و حافظ على كل تذكار من الحروب حتى اصغر صورة.
    Em vez disso, permitiu Que um crime não fosse reportado. Open Subtitles وبدلا من هذا, تسترت على الجريمة ولم تُبلغى عنها
    Esta é a primeira vez Que um homem se atreveu a insultar-me. Open Subtitles ربما هى المره الأولى فى حياتى يجرؤ فيها رجل على إهانتى
    Parece Que um estúpido... se esqueceu de bombear o oxigénio suficiente... Open Subtitles يبدو أن شيئاً سخيفاً، لم يحصل على الهواء الكافي لينتفخ،
    Relatórios indicam igualmente Que um atentado contra a vida de um ditador terrorista foi igualmente frustrado, ao mesmo tempo. Open Subtitles تبيّن التّقارير أيضًا أن الرئيس العراقي .. . على قيد الحياة وقد كان محبطا في نفس الوقت
    Foi aqui, neste mesmo quarto, na noite de núpcias, Que um rival ciumento pôs o seu feitiço na Diana. Open Subtitles كانت هنا في هذه الغرفة بالتحديد في ليلة زفافها ذلك المافس الغيور بدل هذه اللعنه على دايانا
    A Maude acha Que um convidado as deixou na cadeira. Open Subtitles مود تعتقد أنهم أهملوا على مقاعدهم بجانب بعض الضيوف
    Copy that. We're on our way. Open Subtitles انسخي هذا, نحن على طريقنا
    ? ls on our knees with lifted hands ? Open Subtitles ♪ على ركبنا و ايدينا مرفوعه ♪

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more