"أبائنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ailelerimiz
        
    • Babalarımız
        
    • ailelerimizin
        
    • ailemiz
        
    • Atalarımızın
        
    • ebeveynlerimiz
        
    • ebeveynlerimizi
        
    • ailelerimizi
        
    • Anne-babamız
        
    • babalarımızın
        
    • Atalarımızdan
        
    • ailelerimizden
        
    • babamızı
        
    Ailelerimiz bu olayı öğrendiği zaman ne olacağının farkında mısın? Open Subtitles هل تدرك ماذا سيحدث إن عرف أبائنا بشأن هذا ؟
    Ailelerimiz depresyondan muzdarip olmuş olabilirler. Belki de bizi dünyadaki başarılarımızın TED وربما عانا أبائنا من الاحباط وربما لم يستطيعوا ان يحبونا
    Anne, Babalarımız, bizim yaşımızdayken herkes bunu aramış. Open Subtitles رحل كل شخص بحث عن ذلك عندما أبائنا كانوا بعمرنا
    ailelerimizin Jason efsaneden ibaretti demesi doğru olmadığı anlamına gelmez. Open Subtitles ليس لأن أبائنا يقنعوننا أن جيسون مجرد أسطورة لا يعنى إنه صحيح
    İnancımız, ailemiz ve imparatorumuza karşı olan sevgiye dayanıyorsa dünya uyum içinde olacaktır. Open Subtitles لو إعتقادنا يستند على الحب إلى أبائنا والامبراطورية العالم سيكون منسجم
    Bu göğsümüzü kabartacak ve cesaretimizi artıracak bir durum hala burasının Atalarımızın imparatorluğu olduğunu düşünebiliriz. Open Subtitles الحل الوحيد أن نتقدم للأمام ونستعرض شجاعتنا وندعى انها لازالت امبراطورية أبائنا
    Ana vatanımız neresi ve ebeveynlerimiz kim olursa olsun hayal edilmesi güç felaketlerin üstesinden gelmiş olan cesur ataların soyundan geliyoruz. Open Subtitles أو من كانوا أبائنا نحن مُنحدرونَ من الذين نجوا من كوارث لا يُمكن تخيلها
    Hayatlarımızın gidişatı sebebiyle ebeveynlerimizi suçlayıp duramayız. Open Subtitles إذاً، لا يُمكننا مواصلة لوم أبائنا على ما صارت به حياتُنا.
    Eski güzel günlerde, Ailelerimiz bizi eğitirken bizden itaat beklerlerdi. Open Subtitles في أيام الخير، عندما كان أبائنا يعلّموننا كانوا ينتظـرون الطاعة التامـّـة
    Ailelerimiz bilmemeli. Sonra konuşuruz. Open Subtitles أبائنا يجب أن لا يعرفوا سنتكلّم فيما بعد.
    Ailelerimiz çocuk gibi davranıyor ve ikimiz de çok hızlı bir şekilde kötü versiyonlarımıza dönüşebiliyoruz. Open Subtitles أبائنا مثل الأطفال ونمونا فى نسخ سيئة من انفسنا
    Eğer bizim Babalarımız da milyoner olsaydı, sence biz de birer aşağılık mı olurduk? Open Subtitles هل تعتقد إذا كانوا أبائنا أثرياء كنّا سنكون أوغاد أيضاً ؟
    Babalarımız zamanında buraya yüzmeye gelirmiş. Open Subtitles أبائنا سبحوا كثيرا هنا عندما كانوا أطفال
    Babalarımız öğrenmeden ve senin savcı olduğun ortaya çıkmadan bu sorunu çözebilir. Open Subtitles ،يمكنه أن يحل هذه المشكلة من دون أبائنا .و من دون ان يكتشفوا انكِ مدّعية عامه
    ailelerimizin bizim sorumluluğumuz için ona para ödediklerinin farkındasınızdır. Open Subtitles هل تدرك بأن أبائنا يدفعون لك لتتحمل عنهم مسؤوليتنا؟
    Açık ve dürüst bir evlilikte muhteşem bir çocuk yetiştiririz ve ailelerimizin bizde yaptıkları hataları telafi ederiz. Open Subtitles يمكننا أن نربي أطفال رائعون في زواج صادق مفتوح ونتجنب معهم الأخطاء التي عملوها أبائنا معنا
    ailemiz böyle şeyler yapmamıza izin verir. Başımızı derde sokan gençlerden değiliz. Open Subtitles يدعنا أبائنا نفعل أشياء بمفردنا ونحن عادة لا نتورط بمشكلات
    Her şey kurucu Atalarımızın birbirlerine saksofon çalmalarıyla başlamış... Open Subtitles هل تعلم أنهم أبائنا المجددين أسسوا هذا وهم يلعقون ذكور بعضهم البعض
    Evet, yani, şimdi dünya çok hızlı hareket ediyor ve biz de bir şeylerin peşinden daha hızlı koşuyoruz bu yüzden ebeveynlerimiz kafayı yemeden önce biz uçmaya başladık. Open Subtitles نعم، أعني إن العالم الأن يتحرك بسرعة وكلنا نجرى وراء الاشياء بنفس السرعة أننا بدأنا نخطط حياتنا مبكراً قبل أن يفعل أبائنا ذلك
    Ross'un ebeveynlerimizi kandırmak için uydurduğu aptal bir şey. Open Subtitles هو هذا الشيء روس إختلق لخدع أبائنا.
    ailelerimizi biz seçmiyoruz.. dinimizi biz mi seçeceğiz yani? Open Subtitles لا نقوم بأختيار أبائنا ولكن يجب أن نلتزم بديننا ؟
    Anne-babamız yeni öldü. Open Subtitles . لقد مات أبائنا للتو
    Anne babalarımızın anlattığı savaş hikayeleri falan vardı. Open Subtitles أبائنا كان لديهم قصص عن حرب وبعض الأشياء ليخبرونا عنها
    Öğrendik ki dünayayı Atalarımızdan miras almadık; Open Subtitles تعلّمنا بأنّنا لا نرث الأرض من أبائنا
    Eğer yeteneklerimizi ailelerimizden miras yoluyla alıyorsak ve eğer öyleysek, o halde, o bazı yetenekleri çocuklarımıza aktarırız. Open Subtitles إن كنا نتوارث قدرآتنا من أبائنا ونحن بدورنا نُورثها لأبنائنا
    Anne babamızı çıldırtan şeyleri bizlerden iyi kim bilebilir? Open Subtitles من الذي يعرف ما يقود أبائنا للجنون أفضل مننا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more