"أتخلى عن" - Translation from Arabic to Turkish

    • vazgeçmemi
        
    • vazgeçmek
        
    • vazgeçiyorum
        
    • bırakmam
        
    • bırakmamı
        
    • vazgeçmeyeceğim
        
    • vaz
        
    • bırakıyorum
        
    • terk
        
    • vazgeçmem
        
    • vazgeçeyim
        
    • bırakmayacağım
        
    • sırtımı
        
    • vazgeçecek
        
    • bırakıp
        
    Penny'yle cinsel münasebetimi sürdürmek için inandığım her şeyden vazgeçmemi, zihinsel kusursuzluğumu ve doğal halimi bırakmamı mı istiyorsun? Open Subtitles من أجل الحفاظ على علاقتي الجنسية مع بيني علي أن أتخلى عن كل ما أؤمن به؟ عن نزاهتي الفكرية؟
    Kazanan olmayan bir oyun gibi hissettirmişti. Yeni bir kimlik elde etmek ya da kazanabilmek için eski kimliğimden vazgeçmek zorundaydım. TED شعرت بأنها لعبة محصلتها صفر، بحيث أنني يجب أن أتخلى عن هويتي القديمة لأستطيع اكتساب هوية جديدة.
    Annesine karşı bulunduğum, tüm vesayet iddialarımdan vazgeçiyorum. Open Subtitles بموجب هذه الوثيقة أتخلى عن الوصاية على كارل فان بيتهوفين لصالح أمه الطبيعية
    Yardıma ihtiyaç duyduklarında insanları yüzüstü bırakmam. Open Subtitles أنا لا أتخلى عن الناس عندما يحتاجون المساعدة
    Bu yüzden sınıfımdaki hiçbir çocuktan vazgeçmeyeceğim. TED ولهذا السبب، أرفض أن أتخلى عن طالب واحد من طلابي في الفصل.
    Hayır. Ben de denemeden Jamie'den vaz geçmeyeceğim. Open Subtitles لا حسناً لن أتخلى عن جايمي من دون المحاوله
    Kişisel sebeplerden dolayı, Belediye meclisindeki görevimi bırakıyorum. Open Subtitles لأسباب شخصية ، قررتُ أن أتخلى عن منصبي في مجلس المدينة
    Bir bardak kafeinsiz kahvenin tadını çıkarmak için bundan vazgeçmemi mi istiyorsun? Open Subtitles هل تريديني أن أتخلى عن هذا لأجل أن أتمتع بكوب عديم الكافيين؟
    Martha, Allah aşkına, evlenmekten vazgeçmemi mi istiyorsun? Open Subtitles مارثا ، بربك هل تتوقعين مني أن أتخلى عن زواجي؟
    Bundan vazgeçmemi istemezsin, değil mi? Open Subtitles أنت لا تريدنى أن أتخلى عن كل هذا أليس كذلك؟
    Ama imkânım olmadığı için sanatsal heveslerimden vazgeçmek zorunda kaldım. Open Subtitles ولكنبماأننيلمأكنأملكالإمكانات.. فقد أضطررت لأن أتخلى عن طموحاتي الفنية
    Aramaktan vazgeçiyorum. Kimseye ihtiyacım yok. Anneme baksanıza. Open Subtitles أتخلى عن البحث , لست بحاجة لأحد أقصد , أنظروا لوالدتي
    General'i aradım, ama bana buz gibi davrandı ve bunun peşini bırakmam gerektiğini söyledi. Open Subtitles إتّصلت بالجنرال، لكن إتبع الحرب الباردة معي وقال بأنّني يجب أن أتخلى عن الموضوع
    Hele müşterilerim. Onlar bırakmamı hiç istemiyor. Open Subtitles لم أذكـر لكـي عن زبائنـى هل تعلمين أنهم أيضاً لا يريدوننى أن أتخلى عن هذا
    Ve hayallerimden vazgeçmeyeceğim, tıpkı evin içine koyduğum sıcak hava balonu gibi. Open Subtitles و أنا لن أتخلى عن حلمي كما فعلت مع منطاد الهواء في الأماكن المغلقة
    Sanırım bu evin bana ait olduğu hayalinden vaz geçmeliyim. Open Subtitles فيجب أن أتخلى عن الخيال في هذا البيت ...
    Bu karmaşadan kurtulabilirsek sıçtığımın işini bırakıyorum. Open Subtitles إذا تمكنا من الخروج من هذه الفوضى أنا أتخلى عن كل هذه الفوضى
    Ve yardımıma ihtiyacı olan bir arkadaşı terk etmem, erkek ya da kadın. Open Subtitles ولن أتخلى عن صديق يحتاجني سواء كان رجل أو إمرأة
    derler. "En çok kendim gibi hissetmemi sağlayan işten vazgeçmem aptallık olur." TED سيكون من الحماقة بالنسبة لي أن أتخلى عن هذا إنه يعبر عن ذاتي الحقيقية.
    Niye kokan ayakkabılar giyip ev yapımı bira içme ve seni pataklama fırsatından vazgeçeyim? Open Subtitles لماذا أتخلى عن فرصة لبس أحذية مستخدمة كريهة الرائحة محلاة بالدود والبيرة وأركل مؤخرتك ؟
    Diğer değerler için her yeri arayacağım. Jack' i yüzüstü bırakmayacağım. Open Subtitles سأبحث عن بقية الأرقام في كل مكان لن أتخلى عن جاك الآن
    Çünkü, yaptığı pek çok hareketi tasvip etmesem de çalışanlarıma sırtımı döneceğim bir gün varsa, o da mahşer günüdür. Open Subtitles لأنه رغم أنني لا أفخر بمعظم أفعاله لست أنا من أتخلى عن موظفي أبداً
    Duvarların içinden geçiyorum. Bundan vazgeçecek değilim. Open Subtitles لقد كنت أتنقّل عبر الجدران هل أتخلى عن كل هذا؟
    Fakat biliyordum ki ilerlemek için eski Amy'i bırakıp yeni Amy'i kucaklamayı öğrenmek zorundaydım. TED ولكني علمت أنني لاجتياز محنتي يجب أن أتخلى عن حياتي القديمة وأن أرتقي بحياتي الجديدة وأتقبلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more