"أجل البقاء على قيد الحياة" - Translation from Arabic to Turkish

    • hayatta kalmak için
        
    hayatta kalmak için ihtiyaçları olan, bir yerde öğrenebilecekleri, son dersler. Open Subtitles إلى مكان حيث يمكنهم تعلم الدروس الأخيرة والذي سيحتاجونها من أجل البقاء على قيد الحياة
    Kardeşimi korumak ve hayatta kalmak için ne gerekiyorsa onu yaptım. Open Subtitles فعلت ما كان يتوجب علي فعله من أجل البقاء على قيد الحياة و حماية أخي الصغير
    Her şeyi yaptım, her şeyi hayatta kalmak için yaptım. Open Subtitles كل ما قد فعلته, فعلته من أجل البقاء على قيد الحياة
    Sanırım ikiniz de anlayabilirsiniz, hayatta kalmak için gerekeni yapıyorum. Open Subtitles أعقد أن كلا منكما يستطيع أن يفهم أنني الآن أفعل ما ينبغي عليّ من أجل البقاء على قيد الحياة
    Bunu ispatlamak için sıçarsın, yersin, sikişirsin içersin, kanarsın, para kazanırsın hayatta kalmak için ne gerekiyorsa yaparsın, ölene dek. Open Subtitles لتثبت بأنك تستطيع أن تأكل و تتغوط و تمارس الجنس أن تشرب و تنزف و تجني المال أفعل كل مايجب لكي تكافح من أجل البقاء على قيد الحياة حتى تموت
    -Bu zorlu şartlarda hayatta kalmak için kızlar kafalarında hayali bir koruyucu yaratmışlar. Open Subtitles -ماذا تفعل ؟ -من أجل البقاء على قيد الحياة عزلتهم المتطرفة، الفتيات صنعن حارساً وهمياً
    hayatta kalmak için. Open Subtitles من أجل البقاء على قيد الحياة
    Kamui hayatta kalmak için... kaçmaya devam ediyor. Open Subtitles ...كامو) إستمر في العَدو) من أجل البقاء على قيد الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more