"أساساً" - Translation from Arabic to Turkish

    • zaten
        
    • aslında
        
    • çoktan
        
    • Esasında
        
    • temelde
        
    • temel olarak
        
    • başta
        
    • Kısaca
        
    • resmen
        
    • çoğunlukla
        
    • basitçe
        
    • özünde
        
    • esasen
        
    Kırmızı. zaten aldığım pembe, mavi ve yeşillerle takım olacak. Open Subtitles حبوب حمراء، ستليق بالحبوب الزهرية والزرقاء والخضراء التي أتناولها أساساً
    Zatürree annenizin kalbini yormuş zaten önceden de kötü durumdaymış. Open Subtitles الإلتهاب الرئوي أرهق قلب أمكما الذي كان بحالٍ سيئة أساساً
    aslında biz arkeologlar, kendimizi, Mayaların sırrını korumak amacıyla, geçmişi kazmaya adadık. Open Subtitles أساساً نحن علماء آثار كرسنا نفسنا للتنقيب بالماضي للمحافظة على اسرار المايا
    Görünüşe göre birine laf çoktan gitmiş. Open Subtitles ونترك الجاسوس بلا علم يبدو إن هنالك شخص ما علم بالأمر أساساً
    Bizim 3,5 trilyon dolarlık sağlık hizmeti sistemimiz Esasında sağlık oluşturmak için mi yaratılmıştı? TED هل نظام الرعاية الصحية ذو ٣،٥ تريليون صمم أساساً للرعاية الصحية؟
    Tüm bilgileri oraya koyarak, temelde anlatmaya çalıştığım şey herşeyi söylediğim. TED فبإخراجي لكل المعلومات هناك، أخبركم أساساً بكل شيء.
    Çünkü ilk safha temel olarak köpeğe insan dilini öğretmek. TED لأن المرحلة الأولي أساساً هي تعليم الكلب الإنجليزية كلغة ثانية.
    Seni daha en başta buraya getirmemeliydim. Tehlikeden başka bir şey getirmedi sana. Open Subtitles ما كان عليّ أنْ أقودكِ إلى هنا أساساً لمْ أسبّب لكِ إلّا المتاعب
    Kısaca tüm bu kindarları alıp bir bilim adamı gibi onları petri kabına koymak. Ve işte bunlar da bulduklarım. TED أخذتُ أساساً جميع الحاقدين، ووضعتهم في طبق مخبري مثل العالِم، وهذا ما وجدته.
    Yani ona resmen eğer kafayı bulursa ve esrar içerse bunun sorun olmadığını söyledin. Open Subtitles إذن أنت أخبرتها أساساً أن هذا الأمر مقبول إن هي إنتشت و قامت بتدخين الحشيشة
    Babasının ölümünü görmek zaten rahatsız olan zihnini nasıl etkilemişti. Open Subtitles فأيّ أثر ستخلّفه رؤية موت الأب على عقل مضطرب أساساً
    Ben bu yüzden bunu yapıyorum zaten. -Özür dilerim. Open Subtitles لهذا أنا هنا ولهذا أساساً أفعل ما أفعله.
    zaten ilgilenmem gereken Gilbert var. Open Subtitles انا أساساً لدي جلبيرتَ يقوم بالإعتناء بي.
    aslında görmezden, duymazdan gel, belki bıkıp gider mi diyorsun yani? Open Subtitles إذاً , ماذا أنت تقول أساساً فقط تهمله إنه سوف غادر
    aslında sadece arabanı aldığı için iki yıllık bir karar söz konusu. Open Subtitles أساساً لديه سنتين عقوبة معلقة فوق رأسه ، فقط لأنه أخذ سيارتك
    çoktan zirveye çıktım. İkinci turdayım. Open Subtitles لقدْ كنتُ أعلى التل أساساً هذه هي المرة الثانية
    Esasında, yaşlı insanlar... kızını vuran İskoç şövalyeyi sevmediler. Open Subtitles لذا أساساً كبير السن لَمْ يَحْب هذا الفارسِ الإسكتلنديِ نالين ابنته
    temelde, bu dağları alıp, onları denize doğru itiyorlar. TED فهي أساساً تحملُ تلك الجبال وتدفعُ بها تجاه البحر.
    temel olarak çan odası, savaş zamanı, hava saldırısı sırasında bir uyarıydı. Open Subtitles بُنيت حجرة الجرس أساساً على نوعية الإنذار الخلفي للغارات الجوية في الحرب.
    Bu bazen sarsıntının olup olmadığını en başta anlamak zor olduğu için olabilir. TED أحياناً لأنه من الصعب تحديد أنه تم إصابتك بارتجاج أساساً.
    Yani, Kısaca, seni bir sır olarak saklamak istediğini söyledi sana. Doğru mu? Open Subtitles إذاً, ما تقوله أساساً, أنه تريد إبقائكِ سراً, أذلك صحيح؟
    Kendi kardeşliğimin başkanı olsaydım resmen küçük bir şirketin CEO'su olmayı öğrenirdim. Open Subtitles إذا وَصلتُ إلى أن أَكُون رئيس أخوتِي، أساساً سَأَتعلّمُ كَيف أكُونَ مدير تنفيذي لـ شركة صغيرة.
    Bahsettiğim gibi Woodland Emlakçılık çoğunlukla yazları satış yapan bir kurumdur. Open Subtitles كما ذكرت لك من قبل، بلدة وودلاند هى أساساً بلدة صيفية
    basitçe söylersek ölü adamın semptomları tasarımlarının kusurlu olduğunu gösteriyor. Open Subtitles أساساً الأعراض في الرجل تظهر كأن لديه خلل في التركيب
    özünde ben olan bir şeye kızgın olamam. Beni seviyorum. Open Subtitles لا يمكنني أن أظل غاضباً على ما هو أساساً أنا أنا أحبني
    El-Kaide'ye baktığımız zaman, El-Kaide esasen pazar yerinde bir kenara atılmış ve çoğu insanın duymadığı bir üründü. TED لو نظرنا إلى القاعدة. القاعدة كانت أساساً منتج على أحد الرفوف في سوق في مكانٍ ما لم يسمع به كثير من الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more