"أسوأ الأحوال" - Translation from Arabic to Turkish

    • kötü ihtimalle
        
    • kötü ihtimal
        
    • en kötüsü
        
    • kötü durumda
        
    • kötü olasılık
        
    • kötü ihtimalde
        
    • en kötü
        
    • kötü senaryo
        
    • kötüsü olursa
        
    En kötü ihtimalle, gemiyi devre dışı bırakmak istiyoruz, havada patlatmak değil. Open Subtitles في أسوأ الأحوال, ونحن نريد لتعطيل السفينة, لا تهب عليه من السماء.
    Şüphelerim var ki; bu şekilde, tek bir alanda özelleşerek çalışma, en iyi ihtimalle, gelişime ket vuruyor, en kötü ihtimalle de yoldan saptırıyor. TED لذلك بدأتُ أشكّ أن تخصصنا في أفضل أحواله بدأ يعيق تقدّمنا، وفي أسوأ الأحوال فإنّه يقودنا بالإتجاه الخاطئ.
    Ama söylediğim şeylerin kimseye zararı olamaz, ya da en kötü ihtimalle, kendime. Open Subtitles لكن كل ما قلته لا يمكن أن يجرح أحدًا، قد يجرحني أنا على أسوأ الأحوال
    En kötü ihtimal, on yıl sonra karınla yatmam olur. Open Subtitles كما تعلم , في أسوأ الأحوال أنه سينام مع زوجتك خلال 10 سنوات
    Ve şimdi sanırım en fazla uyku ihtiyacına tahammül ediyor ve en kötüsü belki de çoğumuz uykunun bir tür tedavi gerektiren bir hastalık olduğunu düşünüyor. TED وأفترض أنه في أحسن الأحوال نتسامح اليوم مع حاجتنا للنوم، وفي أسوأ الأحوال ربما العديد منا يفكر في النوم على أنه مرض يحتاج نوعا من العلاج.
    En kötü durumda, suikaste uğramış olabilir. Open Subtitles ربما يكون قد تعرّض للاغتيال في أسوأ الأحوال
    En kötü ihtimalde, size korkak derler. En iyi ihtimalde de, hiçbir yetkisi olmayan bir savcı derler. Open Subtitles في أسوأ الأحوال ستصبح بنظرهم جبان.
    En kötü ihtimalle, hapishane veya morgda bir yer açarız. Open Subtitles في أسوأ الأحوال , سينتهي كشخص أخر في السجن أو في المشرحة.
    En kötü ihtimalle 8 ila 12 yıl arası bir şey yermişiz. Open Subtitles و قال , في أسوأ الأحوال من 8 إلى 12 سنة في السجن
    En kötü ihtimalle kötü bir yara izi kalacak bunu kendi çocuklarına yemek çalmamaları için gösterebilir. Open Subtitles حسنا , في أسوأ الأحوال سيكون لديه ندبة سيئة يمكنه أن يريها لأطفاله لتحذيرهم أن لا يسرقوا فطائر اللحم
    İhmalkar düzenleyici kurumlar, zararlı bölgeleme ve gevşek hükümet sorumluluğu düşünüldüğünde en iyi ihtimalle ihmal edildik, en kötü ihtimalle suiistimal edildik. TED وكنا في أفضل الظروف يتم تجاهلنا والاستهزاء بنا ومضايقتنا، وفي أسوأ الأحوال من قبل الوكالات التنظيمية المهملة والتقسيم الضار للمناطق والمسائلة الحكومية المتساهلة
    Hayır, en kötü ihtimalle ahlak zabıtasına. Open Subtitles لا، في أسوأ الأحوال ستكون شرطة الآداب
    En kötü ihtimalle, kayarsın ve düşersin, bacaklarını kırarsın günlerce orada yatarsın, metali tırmalarsın. Open Subtitles في أسوأ الأحوال ، يمكنكِ الإنزلاق والسقوط ...كسر رجليكِ يكمن هناك لعدّة أيام الخدش على المعدن
    En iyi ihtimalle, şerefsizce görevden alınma. En kötü ihtimalle, Al Bathra bize bir sürü toprak verir, eğer istersek. Open Subtitles في أحسن الأحول, التسريح من الجيش وفي أسوأ الأحوال, (باثرا) أعطتنا الأسباب إن أردناهم
    Ama biz en kötü ihtimal senaryosunu bir düşünelim. Open Subtitles لأن الفيلم جيّد، لكن دعنا نتصوّر أسوأ الأحوال
    En kötü ihtimal bir köylü kaybedersin. Open Subtitles في أسوأ الأحوال ستخسر فلاحًا
    Eğer en kötüsü olursa, mahkeme sonrası önce nakledilirsin. Open Subtitles بعد المحاكمة سوف يسجنونكِ أولاً ، وفي أسوأ الأحوال:
    Umarım, en kötü durumda, 20 ya da daha fazla mıknatısı çıkartmak zorunda kalmayız. Open Subtitles أتمنى، في أسوأ الأحوال ألا نضطر لإخراج أكثر من 20 مغناطيس أو نحو ذلك
    en kötü senaryo, bunu kullanırız 1.5 km. içerisindeki bütün elektronik eşyaları bozar. Open Subtitles في أسوأ الأحوال ، سوف نلجأ إلى هذا هذا الجهاز يطلق نبضة تعطل كل شيء الكتروني ضمن إطار ميل كامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more