Jürideki beyler, bir karara vardınız mı? | Open Subtitles | أيها السادة أعضاء هيئة المحلفين هل توصلتم إلى قرار ؟ |
Sayın Yargıç, Jürideki bayanlar ve baylar... | Open Subtitles | سعادتك ، السيدات والسادة المحترمون أعضاء هيئة المحلفين |
Sayın Jüri üyeleri, bir karara vardınız mı? | Open Subtitles | السادة أعضاء هيئة المحلفين هل توصلتم إلى قرار ؟ |
Sayın Jüri üyeleri, bir karara vardınız mı? | Open Subtitles | السادة أعضاء هيئة المحلفين هل توصلتم إلى قرار ؟ |
Sayın yargıç ve Jürinin saygıdeğer üyeleri, bugün burada haklı cinayetimi savunmak istiyorum. | Open Subtitles | سيدى ، أعضاء هيئة المحلفين ، اننى هنا أقدم التماسا للقتل المبرر |
Jüri üyesi beyler. Kararınız nedir? | Open Subtitles | الساده أعضاء هيئة المحلفين ما هو قراركم؟ |
Jüri'nin hanımefendileri ve beyefendileri. | Open Subtitles | سيداتي سادتي أعضاء هيئة المحلفين هل هذا حُكمُكُم؟ |
Neyse ki, aynı jüri bir ay boyunca impaneled edilir. | Open Subtitles | لحسن الحظ، أعضاء هيئة المحلفين نفسهم قد وضعوا لشهر آخر |
Jürinin değerli bay ve bayanları, ...hepinizin de bildiği gibi, ...bizler intihar teorisinin yanında yalnızca kaza ölümü teorisini değil, ...aynı zamanda potansiyel bir cinayet teorisini de dikkate alıyoruz. | Open Subtitles | سادتي سيداتي أعضاء هيئة المحلفين كما تعلمون، نحن الآن نأخذ بعين الاعتبار ليس فقط نظرية الموت قضاءً وقدرًا |
Sayın Yargıç, Jürideki bayanlar ve baylar... | Open Subtitles | سعادتك ، السيدات والسادة المحترمون أعضاء هيئة المحلفين |
Sayın Yargıç, Jürideki bayanlar ve baylar, | Open Subtitles | سيادة القاضى... السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين |
Jürideki bayanlar ve baylar, lütfen not edin... | Open Subtitles | سيداتي و سادتي أعضاء هيئة المحلفين ، من فضلكم اكتبوا... |
Sayın Yargıç, avukat, Jüri üyeleri. | Open Subtitles | سيادة القاضي سيادة المستشار، أعضاء هيئة المحلفين |
Saygıdeğer Jüri üyeleri, duymanız gerekenleri duydunuz. | Open Subtitles | سيداتى وسادتى أعضاء هيئة المحلفين ، لقد تسلمتم تعليماتكم |
Jüri üyeleri bu suçlamayı göz önünde bulundurmasın. | Open Subtitles | أعضاء هيئة المحلفين عليكم تجاهل ذلك الإتّهام. |
Jürinin saygıdeğer üyeleri, önünüzdeki mahkuma 14 Ekim günü adı geçen Emily Jane French'i öldürmekle suçlandığı bildirildi. | Open Subtitles | أعضاء هيئة المحلفين اٍن السجين يقف متهما بأنه فى الرابع عشر من أكتوبر قد قام بقتل اٍيميلى جين فرينتش |
Jürinin saygıdeğer üyeleri, bir kadının "Disraeli'nin Hayatı" kitabını kendinden daha genç bir erkekle evlenmeyi düşünmeden de okuması mümkündür. | Open Subtitles | أعضاء هيئة المحلفين ، هل من الممكن أن تقرأ امرأة قصة حياة ديزريلى دون أن تفكر في الزواج من رجل أصغر سنا منها |
Jürinin saygıdeğer üyeleri, savunma Leonard Stephen Vole'u çağırıyor. | Open Subtitles | أعضاء هيئة المحلفين اٍننى أستدعى ليونارد ستيفن فول |
Jüri üyesi beyler. | Open Subtitles | الساده أعضاء هيئة المحلفين |
Addison servetinin mirasçısı öldürülüyor. Dava esnasında da Jüri üyesi ölüyor. | Open Subtitles | وريثة لثروة (أديسون) قتلت، وأثناء المحاكمة قتل أحد أعضاء هيئة المحلفين كذلك |
Jüri'nin Bay ve Bayanlar'ı... | Open Subtitles | سيداتي و سادتي أعضاء هيئة المحلفين |
Jüri'nin hanımefendileri ve beyefendileri. | Open Subtitles | سيداتي سادتي أعضاء هيئة المحلفين |
Bay Willer, jüri bir sonuca vardı mı? | Open Subtitles | سيد (ويلر)، هل توصّل أعضاء هيئة المحلفين -إلى قراراً؟ |
Mesele jüri seçimi ve "Jürinin değerli bay ve bayanları" demeden önce bitmiş olacak. | Open Subtitles | إنه بشأن إختيار هيئة المحلفين وسينتهي ذلك قبل أن يمكنكِ قول، "سيداتي سادتي أعضاء هيئة المحلفين" |