"أعماق المحيطات" - Translation from Arabic to Turkish

    • okyanusun
        
    • okyanusların
        
    Bin yıldır hayattalar çölde, donmuş topraklarda, dağların tepesinde ve okyanusun dibinde. TED لقد نجوا لآلاف السنين في الصحراء و الجليد في أعالي الجبال و أعماق المحيطات
    İnsanoğlu Everest Dağı'na tırmandı, okyanusun dibine gitti. Open Subtitles الإنسان تسلق قمة إيفرست غاص أعماق المحيطات
    Modern bilim, hayatın okyanusun derin ve karanlık sularında başladığını söyler. Open Subtitles العلوم الحديثة أخبرتنا أن الحياة بدأت من أعماق المحيطات القاتمة
    Başlıca besin kaynakları azaldıkça hasat, okyanusların daha da derinlerine iniyor ve daha fazla protein kaynağı getiriyor. TED لأن مصادر الغذاء الأساسية نضبت، الصيد الجائر يذهب في أعماق المحيطات ويجلب المزيد من مثل مصادر البروتين هذه.
    Ve bu nedenledir ki günümüzde petrol çıkarma bakımından yeni büyük atılımlar ve yeni keşif sahaları Alberta ya da okyanusların diplerine kadar gidiyor. TED ولهذا ، والان الاختراقات الجديدة ، والآفاق الجديدة في مجال استخراج النفط تتدافع نحو منطقة "ألبرتا"، أو نحو أعماق المحيطات.
    Yüzeydeki seviyeler doğal yoldan azalınca yaratıklar okyanusun derinlerine uyum sağladı. Open Subtitles وبينما ضعفت المستويات الإشعاعية على سطح الكوكب بشكل طبيعي هذه المخلوقات تأقلمت على العيش في أعماق المحيطات
    Washington ve Oregon sahilinden gelen su okyanusun dip suyuyla karışıp tanklarımızın ağzından giriyor larvalar bu suyla kabuklarını büyütemiyorlar. Open Subtitles أن المياه في أعماق المحيطات قبالة ساحل واشنطن وأوريغون يأتي إلى مآخذ التفريخ،
    okyanusun derinliklerini keşfetme teknolojimiz çoğunlukla petrol, gaz ve askerî sebeplerden ötürüydü, ki bilirsiniz, bu konuda çok da özenli değillerdir. TED والفكرة هي أن معظم تقنياتنا لإستكشاف أعماق المحيطات تأتي من صناعة النفط والغاز والجيش، الذين، كما تعلمون، لا يهتمون بأن يكونوا رقيقين.
    Ve benim bilim-kurguya olan tutkunluğum, sanki etrafımda olup bitene de yansımıştı, çünkü 1960ların sonlarında, aya gidiyorduk, okyanusun derinliklerini keşfediyorduk. TED وحبي للخيال العلمي كان ينعكس أمامي في العالم المحيط بي لان ذلك كان يحدث في أواخر الستينيات فقد كنا ذاهبون الى القمر وكنا نكتشف أعماق المحيطات
    okyanusun derinlikleri, açık ara Dünya'nın en büyük yaşam ortamı ve en tuhaf bir takım avcının evi. Open Subtitles أعماق المحيطات إلى حد بعيد أكبر موئل للحياة علىالأرض... ..
    Balina leşleri aynı zamanda, yaklaşık 80.000 aracın bir yılda ürettiği karbon miktarına eşit olan 190.000 ton karbonu atmosferden alarak okyanusun diplerine taşımaları ile bilinirler. Okyanus diplerinde bu “karbon batıyor” dur. Çünkü balinalar atmosferdeki fazla karbonu alıp tutar ve böylelikle küresel ısınmanın gecikmesine yardım eder. TED جثث الحيتان معروفة أيضا بنقلها لحوالي 190 ألف طن من الكربون وهذا يعادل ما تنتجه 80 ألف سيارة سنوياً من الغلاف الجوي إلى أعماق المحيطات، و أعماق المحيطات التي تسمّى أيضاً "أحواض الكربون" لأنّها تحصر و تخزّن الكميات الزائدة من الكربون في الغلاف الجوي، مساهمة بالتالي في تأخير الاحتباس الحراري.
    Zifiri karanlık çünkü güneş ışınları okyanusun ortalama derinliği olan 12.000 feet'e ulaşamaz. Rift Vadisi'nin derinliği 9.000 feet. TED بالتأكيد الظلام الشديد لأن الفوتون (خلايا الضوء) لا تصل لمتوسط أعماق المحيطات 12000 قدم(3600متر), وفي "وادي الشقوق" العمق يصل الى 9000 قدم(2700متر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more