"أفضل الأحوال" - Translation from Arabic to Turkish

    • iyi ihtimalle
        
    • iyi ihtimal
        
    • iyi senaryo
        
    • iyi olasılıkla
        
    En iyi ihtimalle, başka bir uzak Dünya'nın görüntüsünü. TED حسنا, في أفضل الأحوال سنجد صورة لأرض أخرى خارج النظام الشمسي
    En iyi ihtimalle, onarım ameliyatından sonra haftalarca fizik tedavi görecek. Open Subtitles سيوجب أفضل الأحوال علاجاً فيزيائياً لأسابيع بعد عملية جراحية ترميمية.
    Hayır henüz suçlamaları kaldırmadılar. Kanıtları en iyi ihtimalle tesadüfi şeyler. Open Subtitles كلا ، لم يدينوه بأي إتهام بعد ودليلهم ظرفي في أفضل الأحوال
    İnsanlığın sonu gelmek üzere. En iyi ihtimal bir nesil daha gelebilir. Open Subtitles البشرية فى طريقها للإنقراض تبقى فقط جيل واحد من البشر، ذلك فى أفضل الأحوال
    Eğer Konoha da kalırsan, En iyi ihtimal ömrün hapislerde çürür. Open Subtitles في أفضل الأحوال ستشوّه سمعتك للأبد
    Demek istediğim, iyi senaryo gelecek 50 yıl boyunca duvarlara bakmak olur. Open Subtitles أنا أعني , في أفضل الأحوال , سوف أحدّق في جدران السجن لمدّة الخمسين السنة القادمة
    En iyi olasılıkla bile vaktinin çoğunu tekerlekli sandalyede geçireceksin. Open Subtitles في أفضل الأحوال مازلت تحتاجين الكرسي معظم الوقت
    En iyi ihtimalle çoğunuza karşı bir şey hissetmiyorum ama bazılarınızdan bilfiil nefret ediyorum. Open Subtitles في أفضل الأحوال, أنا أحمل مشاعر متناقضة تجاه معظمكم و لكن بعضكم أكرهه بشدة,
    En iyi ihtimalle 20 yıl daha yaşarsın. Open Subtitles في أفضل الأحوال ستعيشين لــ20 عاماً قادمة
    Hatta, çılgın bile değilim. En iyi ihtimalle, memnun edici tuhaf bir tipim. Open Subtitles في الحقيقة، لستُ مجنونا حتى، وأكون غريب أطوار لطيف في أفضل الأحوال.
    Sen en kötü ihtimalle bir yalancı, en iyi ihtimalle de beceriksizsin. Open Subtitles إنّك كاذب في أسوأ الأحوال، وغير كُفؤ في أفضل الأحوال.
    Onları baştan bezdiremezsen en iyi ihtimalle yenişemezsiniz. Open Subtitles إلا إذا سحقتهم من البداية، فستقاتلهم لتحقق التعادل في أفضل الأحوال
    Bak en iyi ihtimalle onu yok ederiz her şey normale döner. Open Subtitles في أفضل الأحوال سندمّره، فيعود كلّ شيء لوضعه الطبيعيّ.
    Mavilere bakarsanız, dünyamızın büyük bir kısmına hemen hemen hiç bakılmıyor, yılda bir kezden daha az ve en sık bakılan alanlara bile, kırmızı olanlar, en iyi ihtimalle çeyrek yılda bir bakılıyor. TED كما يمكنك أن ترى في الأزرق ،مناطق كبيرة من عالمنا بالكاد تشاهد، مرة واحدة في العام، وحتى في المناطق التي تشاهد في أغلب الأحيان، تلك التي باللون الأحمر، تصور في أفضل الأحوال مرة كل ربع عام.
    Ortalama olarak, Mayank'ın ailesi sabunu el yıkamak için en iyi ihtimalle, bazen günde bir defa kullanıyorlar, hatta ellerini haftada bir kez sabunluyorlar. TED في المتوسط، في عائلة مايانك، سوف يستخدمون الصابون في أفضل الأحوال لغسيل الأيدي مرة في اليوم، وبعض الأحيان مرة واحدة في الأسبوع
    Eğer Konoha da kalırsan, En iyi ihtimal ömrün hapislerde çürür. Open Subtitles في أفضل الأحوال ستشوّه سمعتك للأبد
    Çok az. En iyi ihtimal bu. Open Subtitles ضعيفة ، في أفضل الأحوال
    Bence bir bağları var. - Belki kuzendirler, o da en iyi ihtimal. Open Subtitles -ربما أبناء عم , على أفضل الأحوال
    Pekala en iyi senaryo, herifi pantolonu inik bir şekilde yakalarım. Open Subtitles في أفضل الأحوال أقبض على الرجل متلبسًا
    En iyi senaryo bu. Tek kaybedeceğin bu olur. Open Subtitles هذا ما ستفقدينه في أفضل الأحوال.
    En iyi olasılıkla. Üzgünüm. Open Subtitles في أفضل الأحوال, أنا آسف
    En iyi olasılıkla. Üzgünüm. Open Subtitles في أفضل الأحوال, أنا آسف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more