"أملكها" - Translation from Arabic to Turkish

    • sahip
        
    • bende
        
    • elimdeki
        
    • elimde
        
    • ait
        
    • sahibi
        
    • param yok
        
    Eğer affetmeye karar vermeseydim şu anda olduğum bir hayata sahip olamazdım. Open Subtitles ولو لم أقرر المسامحة، فلم أكن لأحصل على الحياة التي أملكها الآن.
    sahip olduğum tepedeki rakiplerini yıkamadığın sürece de alamayacaksın. Open Subtitles ولن تفعل حتى تلام بتلك المباريات الكبيرة التى أملكها
    Yahudi olduğum için üstüme tükürebilirsiniz ama şimdi bende olana ihtiyacınız var. Open Subtitles وتبصق على عبائّتي اليهودية كلّ هذا لأنى أستثمر أموالى التى أملكها
    Zaten bende olan bir albüme para harcayamayız. Open Subtitles نحن لا يمكن أن نصرف المال على سيديات أنا أملكها
    Bu elimdeki ona ait tek resim. TED وهذه هي الصورة الوحيدة التي أملكها لها.
    Sakinleş. Parasını hâlâ ödüyorum. elimde bir tek o var. Open Subtitles إهدأ مازلتُ أدفع ثمنها إلى الآن إنها الوحيدة التي أملكها
    Bir sanatçıyı başkalarının gözünde sanatçı yapan niteliğe sahip değilim. Open Subtitles مايجعل.. الفنان فناناً برأي العالم هو خصلة معينة لا أملكها ، هذا هو الأمر
    Bazen sahip olmadığım şeylerin hayalini kurmuyor değilim. Open Subtitles لا أُنكرُ أن هناك أوقات أفكر فيها بالأمور التي لا أملكها
    Hepsine sahip olacaktım. Open Subtitles كنت أملكها كلها كنت أملك ستيريو عالي الجوده
    Bu herhalde sahip olduğum en değerli şeylerden biri ve senin olmasını istiyorum. Open Subtitles هذا على الأرجح واحداً من أكثر الأشياء أهمية التي أملكها و أريدك أن تحصل عليه.
    Herkes l doğdu hangi güç hatırlatmak için, ve sahip hangi Ben o. Open Subtitles لأذكّر الجميع بالقوة التي كنت أمتلكها حين ولدت و التي أملكها
    Ama sende, ve bunu bir daha asla söylemem, bende olmayan bir güç var. Open Subtitles ولكن أنت, ولن أكرر ذلك لديك نقطة قوة لا أملكها
    Bu kampüs Casanova'sı, onu geri kazanmak gibi bir şey düşünüyorsa şunu bil ki, mühim şahsiyet onun tapusu hâlâ bende. Open Subtitles لذا إن كان هذا الرجل المغري من الجامعة فكر بأن يغريها لتعود إليه مجددا أيها المهم؟ أنا ما زلت أملكها
    Soruları olan bir oda dolusu basın mensubu var ama bende cevaplar yok. Open Subtitles ثمّة حجرة مكتظة بالصحفيين يتطلعون لأجوبة لا أملكها
    Sende zor karaları verecek cesaret yok ama bende var. Open Subtitles لا تملكين الشجاعة لإتخاذ الخيارات الصعبة, أنا أملكها
    elimdeki gücün bir gÖsterisini dünyaya sunacağım. Open Subtitles سأقدَم عرضاً للعالم بخصوص القوَة الَتي أملكها
    - Ver. Kader beni, elimdeki bütün paranın da yardımıyla... saygıdeğer IV. Open Subtitles هكذا القدر, مع لعض المساعده من آخر سنتات أملكها,وضعني
    Sanırım elimde olmayan aletler yüzünden. Korkarım sadece eşarpla idare edeceksin. Open Subtitles حسنا بسبب الأدوات التى أملكها انا خائف ان تترك ندوبا
    Sırlar sadece bana ait, ama sizinle paylaşmak için sabırsızlanıyorum. Open Subtitles الأسرار التى أملكها وحدى والتى سأخبرك بها
    sahibi olduğum bir su değirmeninde hidro dönüşüm de yapıyorum. TED ولدي محوّل طاقة مائية في طاحونة مائية أملكها.
    Benim de hiç param yok. Para, para... Open Subtitles أموال التكاليف لا أملكها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more